"سير العدالة" - Translation from Arabic to English

    • the course of justice
        
    • administration of justice
        
    • justice process
        
    • functioning of the justice system
        
    • obstructing justice
        
    • obstruction of justice
        
    • the judicial
        
    The Constitution of Kuwait guarantees the independence of justice in article 163, and interference with the course of justice is prohibited. UN ويضمن دستور الكويت استقلال القضاء بموجب المادة ٣٦١، كما يحظر التدخل في سير العدالة.
    The aim is to prevent the rules concerned from being used to further impunity, thus obstructing the course of justice. UN والهدف من ذلك هو تلافي اللجوء إلى هذه القواعد بما يجعلها مكافأة على اﻹفلات من العقاب فتعرقل بالتالي سير العدالة.
    The aim is to prevent the rules concerned from being used to benefit impunity, thus obstructing the course of justice. UN والهدف من ذلك هو تلافي اللجوء إلى هذه القواعد بما يجعلها مكافأة على اﻹفلات من العقاب فتعرقل بالتالي سير العدالة.
    They are temporary because they are created to resolve the problem of backlogs in judicial proceedings and thereby guarantee the efficient administration of justice. UN وهذه الهيئات مؤقتة لأنها تنشأ لحل مشكلة تراكم القضايا في الإجراءات القضائية وبالتالي ضمان كفاءة سير العدالة.
    In these cases, it was alleged that the influence of the military had further hindered the speedy, impartial administration of justice, and in some thwarted due administration of justice. UN وادعي أنه في هذه القضايا زاد نفوذ الجيش من إعاقة إقرار العدل على نحو سريع ونزيه، وفي بعضها حال دون حسن سير العدالة.
    5. To express concern and dissatisfaction with media treatment concerning the application by the Prosecutor for a warrant of arrest against the President of the Republic of the Sudan that is such as to have an adverse effect on the justice process; UN 5 - إبداء القلق وعدم الرضا بشأن التناول الإعلامي للمدعي العام فيما يتعلق بطلب إصدار مذكرة توقيف في حق السيد رئيس جمهورية السودان بأسلوب يؤثر سلباً على سير العدالة.
    When judges breach this principle of impartiality, they pervert the course of justice and may be liable to penal or civil action. UN وعندما يخل القضاة بمبدأ النزاهة هذا يعرقلون سير العدالة ويمكن أن ترفع عليهم دعوى جنائية أو مدنية.
    The most important of these are that there are substantial grounds for believing that if released on bail the defendant would: fail to return to court; commit an offence; or interfere with witnesses or otherwise obstruct the course of justice. UN وأهم هذه الاستثناءات وجود أسباب وجيهة تحمل على الاعتقاد بأن المدعى عليه، إن أفرج عنه: لا يمثل أمام المحكمة أو يقترف جناية أو يسعى إلى التأثير في الشهود أو يعوق سير العدالة بأي شكل من الأشكال.
    In that context, the Secretary-General was to be commended for his willingness to waive the immunity of the Organization's officials and experts if such immunity impeded the course of justice. UN وفي هذا السياق، يستحق الأمين العام الثناء على عزمه رفع الحصانة عن مسؤولي المنظمة وخبرائها إذا كانت تعيق سير العدالة.
    The offence of wrongful obstruction of the course of justice is addressed in common law. UN يتناول القانون الأنغلوسكسوني جريمة إعاقة سير العدالة على نحو غير مشروع.
    The most important of these are that there are substantial grounds for believing that if released on bail the defendant would: fail to return to court; commit an offence; or interfere with witnesses or otherwise obstruct the course of justice. UN وأهم هذه الاستثناءات وجود أسباب وجيهة تحمل على الاعتقاد بأن المدعى عليه، إن أفرج عنه بكفالة: لا يمثل أمام المحكمة أو يقترف جناية أو يسعى للتأثير في الشهود أو يعوق سير العدالة بأي شكل من الأشكال.
    You're still refusing to tell us, which means you're perverting the course of justice. Open Subtitles ولكنك ما زلت ترفض اِخبارنا مما يعني أنك تعيق سير العدالة
    The offence you have been investigated for is perverting the course of justice. Open Subtitles التهمة التي يتم التحقيق معكِ بشأنها هي إعاقة سير العدالة
    I believe the account you gave me was false and amounted to an attempt to pervert the course of justice. Open Subtitles وأعتقد أن ما أخبرتيني به كان كذب والذي يُعتبر محاولة لإعاقة سير العدالة
    I guess I always wanted to pervert the course of justice. Open Subtitles أعتقد أنني أردت دائما أن يفسد سير العدالة.
    The failure to arrest Radovan Karadžić and Ratko Mladić remains of grave concern to the proper administration of justice. UN ولا يزال الفشل في إلقاء القبض على رادوفان كارادزيتش وراتكو ملاديتش يسبب قلقا بالغا فيما يتعلق بحسن سير العدالة.
    Such an approach would prevent fragmentary action and facilitate the proper administration of justice. UN ومن شأن نهج من هذا القبيل أن يحول دون تجزّؤ التدابير وأن يسهّل حسن سير العدالة.
    The Supreme Council of the Judiciary shall ensure strict respect for the proper administration of justice, which shall guarantee the safety of all members of national society. UN وعلى المجلس اﻷعلى للقضاء أن يحترم احتراما كاملا سير العدالة بشكل سليم يكفل اﻷمن لجميع العناصر الوطنية.
    During the final hearing to consider Mr. Ostreicher's release on bail, the prosecutor recused the presiding judge, thereby again paralysing the administration of justice. UN وخلال جلسة الاستماع الأخيرة للنظر في الإفراج عن السيد أوستريتشير بضمان، رفض وكيل النيابة القاضي، ليعرقل بذلك مجدداً سير العدالة.
    (b) To ensure that children have continued access to government-funded legal aid during all stages of the justice process; UN (ب) ضمان قدرة الأطفال طوال كل مراحل سير العدالة على الحصول على معونة قانونية تمولها الحكومة؛
    Since the start of the reform, the Presidium of the Supreme Court had submitted a number of proposals with a view to improving the functioning of the justice system. UN ومنذ بداية الإصلاح، قدمت هيئة رئاسة المحكمة العليا عددا من الاقتراحات التي تهدف إلى تحسين عمل سير العدالة.
    I mean, I don't really care, but I'd hate to be seen as obstructing justice. Open Subtitles يعني أنا لا أهتم حقا، لكن أنا أكره أن ينظر إليه باعتباره عرقلة سير العدالة.
    The IPC contains several articles relevant to the criminalization of obstruction of justice, inter alia, articles 576, 668 and 669. UN يتضمَّن قانون العقوبات الإسلامي عدة مواد ذات صلة بتجريم إعاقة سير العدالة ومن بينها المواد 576 و668 و669.
    He further considered that Mr. Ostreicher was lawfully employed in stable work, that his family was legally constituted and that he had not sought to hamper the judicial proceedings at any time. UN ورأى، كذلك، أن السيد أوستريتشير يزاول عملاً ثابتاً كمهنة مشروعة، وقد كوّن أسرة، ولم يأتِ أي فعل ٍمن شأنه أن يعرقل سير العدالة منذ بداية الدعوى القضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more