"سيساهمان في" - Translation from Arabic to English

    • will contribute to
        
    • would contribute to
        
    Stressing that a proper settlement of the Darfur issue and an improvement of relations between Sudan, Chad and the Central African Republic will contribute to long-term peace and stability in the region, UN وإذ يشدد على أن التوصل إلى تسوية مناسبة لمسألة دارفور وتحسين في العلاقات بين السودان وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى سيساهمان في تحقيق السلام والاستقرار على المدى الطويل في المنطقة،
    Stressing that a proper settlement of the Darfur issue and an improvement of relations between Sudan, Chad and the Central African Republic will contribute to long-term peace and stability in the region, UN وإذ يشدد على أن التوصل إلى تسوية مناسبة لمسألة دارفور وتحسين في العلاقات بين السودان وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى سيساهمان في تحقيق السلام والاستقرار على المدى الطويل في المنطقة،
    On the other hand, increased community awareness and improved refuge areas will contribute to safer communities. UN ومن ناحية أخرى، فإن زيادة توعية أفراد المجتمعات المحلية وتحسين مناطق اللاجئين سيساهمان في تعزيز أمان المجتمعات المحلية.
    We are confident that the openness and inclusiveness of discussions that you competently promote during your term will contribute to launching the Conference's substantive work. UN ونحن على ثقة من أن انفتاح المناقشات وشموليتها اللذين تشجعون عليهما خلال فترة ولايتكم سيساهمان في انطلاق العمل الأساسي للمؤتمر.
    45. Aware of its responsibilities in the face of the complex and multifaceted phenomenon of transnational crime, Pakistan considered that the world drug problem required stronger international cooperation, and it hoped that the Policy Declaration and Plan of Action would contribute to eliminating the drug problem. UN 45 - وأضاف أن باكستان، إدراكا منها بمسؤولياتها إزاء ظاهرة معقدة ومتعددة الأشكال، وهي ظاهرة الجريمة عبر الوطنية، ترى أن المشكلة العالمية للمخدرات تتطلب تعزيز التعاون الدولي، ويأمل أن الإعلان السياسي وخطة العمل في هذا المجال سيساهمان في القضاء على مشكلة المخدرات.
    Emphasizing that good governance and transparent and accountable public administration at the national and international levels will contribute to the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, UN وإذ يشدد على أن الحكم الرشيد والإدارة العامة المتسمة بالشفافية والخاضعة للمساءلة على الصعيدين الوطني والدولي سيساهمان في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية،
    Recognizing that the promotion and the protection of human rights for all are essential for achieving stability and security in the region and will contribute to the creation of the environment necessary for cooperation among States in the region, UN وإذ تدرك أن تعزيز وحماية حقوق الإنسان للجميع أمران أساسيان لتحقيق الاستقرار والأمن في المنطقة وأنهما سيساهمان في تهيئة البيئة اللازمة للتعاون بين الدول في المنطقة،
    Recognizing that promotion and protection of human rights for all are essential for achieving stability and security in the region and will contribute to the creation of the necessary environment for cooperation among States in the region, UN وإذ تدرك أن تعزيز وحماية حقوق الإنسان للجميع ضروريان لتحقيق الاستقرار والأمن في المنطقة وأنهما سيساهمان في تهيئة البيئة اللازمة للتعاون بين دول المنطقة،
    Recognizing that promotion and protection of human rights for all are essential for achieving stability and security in the region and will contribute to the creation of the necessary environment for cooperation among States in the region, UN وإذ تدرك أن تعزيز وحماية حقوق الإنسان للجميع أمران أساسيان لتحقيق الاستقرار والأمن في المنطقة وأنهما سيساهمان في تهيئة البيئة اللازمة للتعاون بين الدول في المنطقة،
    Recognizing that the promotion and protection of human rights for all are essential for achieving stability and security in the region and will contribute to the creation of the necessary environment for cooperation among States in the region, UN وإذ تدرك أن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان بالنسبة للجميع أمران أساسيان لتحقيق الاستقرار واﻷمن في المنطقة وأنهما سيساهمان في تهيئة البيئة اللازمة لتحقيق التعاون بين الدول في المنطقة،
    Recognizing that promotion and protection of human rights for all are essential for achieving stability and security in the region and will contribute to the creation of the necessary environment for cooperation among States in the region, UN وإذ تسلم بأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان للجميع ضروريان لتحقيق الاستقرار والأمن في المنطقة وأنهما سيساهمان في تهيئة البيئة اللازمة للتعاون بين دول المنطقة،
    Recognizing that promotion and protection of human rights for all are essential for achieving stability and security in the region and will contribute to the creation of the necessary environment for cooperation among States in the region, UN وإذ تسلم بأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان للجميع ضروريان لتحقيق الاستقرار والأمن في المنطقة وأنهما سيساهمان في تهيئة البيئة اللازمة للتعاون بين دول المنطقة،
    Stressing that a proper settlement of the Darfur issue and an improvement of relations between the Sudan, Chad and the Central African Republic will contribute to longterm peace and stability in the region, UN وإذ يؤكد أن التوصل إلى تسوية مناسبة لمسألة دارفور وتحسين العلاقات بين السودان وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى سيساهمان في تحقيق السلام والاستقرار على المدى الطويل في المنطقة،
    Emphasizing that good governance and transparent and accountable public administration at the national and international levels will contribute to the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, UN وإذ يؤكد أن الحكم الرشيد والإدارة العامة المتسمة بالشفافية والقابلية للمساءلة على الصعيدين الوطني والدولي سيساهمان في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية،
    But stability, security and peace are essential to creating a suitable environment for such societies. Putting an end to the Israeli occupation of Arab territories and reaching a just and comprehensive solution will contribute to bringing about a bright future. UN لكن الاستقرار والأمن والسلام وسائل أساسية لخلق المناخ اللازم لهذه المجتمعات، وإنهاء الاحتلال الإسرائيلي للأراضي العربية والتوصل إلى حل عادل وشامل، سيساهمان في تحقيق المستقبل الذي نتطلع إليه.
    9. Takes note that decisions 13/COP.8 and 18/COP.8, to reshape the operations of the CST and on the theme for discussion at the ninth session of the CST (CST 9), will contribute to implementation of The Strategy, in particular operational objective 3; UN 9- يحيط علماً بأن المقررين 13/م أ-8 و18/م أ-8 المتعلقين بإعادة صياغة عمل لجنة العلم والتكنولوجيا وبموضوع مناقشات دورتها التاسعة، سيساهمان في تنفيذ الاستراتيجية، وخاصة الهدف
    6. Recognizes also that respect and greater understanding among cultures will contribute to enhancing peace, security and cooperation among Mediterranean countries; UN ٦ - تقر أيضا بأن الاحترام وزيادة التفاهم فيما بين الثقافات سيساهمان في تعزيز السلام واﻷمن والتعاون فيما بين بلدان منطقة البحر اﻷبيض المتوسط؛
    6. Recognizes also that respect and greater understanding among cultures will contribute to enhancing peace, security and cooperation among Mediterranean countries; UN ٦ - تقر أيضا بأن الاحترام وزيادة التفاهم فيما بين الثقافات سيساهمان في تعزيز السلام واﻷمن والتعاون فيما بين بلدان منطقة البحر اﻷبيض المتوسط؛
    Building national social protection floors and comprehensive social protection systems that included persons with disabilities and responded to their specific needs would contribute to the realization of human rights and the fostering of inclusive, equitable and sustainable development and society. UN كما أن إرساء مستويات وطنية دنيا للحماية الاجتماعية وإنشاء نظم للحماية الاجتماعية الشاملة التي تغطي الأشخاص ذوي الإعاقة وتستجيب لاحتياجاتهم الخاصة سيساهمان في إعمال حقوق الإنسان، وفي تعزيز التنمية والمجتمع المتسمين بالشمول والعدل والاستدامة.
    47. The Department of Management recognized that, due to its holistic nature, the application of the best value for money principle in procurement may be difficult to assess and agreed that further clarification of the definition and a mechanism to monitor its use would contribute to a better understanding and acceptance of the best value for money principle. UN 47 - أقرت إدارة الشؤون الإدارية بأن تطبيق مبدأ أعلى جودة بأفضل سعر في الشراء قد يكون صعب التقييم بسب الطبيعة الكلية لهذا المبدأ، ووافقت على أنّ توضيح تعريفه واستحداث آلية لرصد استخدامه سيساهمان في فهمه وقبوله بشكل أفضل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more