"سيستأنف" - Translation from Arabic to English

    • will resume
        
    • would resume
        
    • be resumed
        
    • would appeal
        
    • is to resume
        
    Following the conversion of EarthMed to a new release, its global roll-out will resume in early 2011. UN وعقب تحويل النظام الحاسوبي للصحة والسلامة المهنية إلى إصدار جديد، سيستأنف نشره الشامل في أوائل عام 2011.
    However, in view of the steps that are being taken at United Nations Headquarters to ensure International Public Sector Accounting Standards-compliant balances, UNODC will resume the physical inventory of non-expendable property. UN ومع ذلك، ونظراً للخطوات التي يجري اتخاذها على مستوى مقر الأمم المتحدة لكفالة أرصدة تفي بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، فإن المكتب سيستأنف الجرد المادي للممتلكات غير المستهلكة.
    Delegations are invited to participate in this ceremony, after which the Conference will resume its work. UN والوفود مدعوة للمشاركة في هذا الحفل الذي سيستأنف المؤتمر عمله بعده.
    There was a widespread expectation that the Conference would resume substantive negotiations soon. UN وساد الاعتقاد أن المؤتمر سيستأنف مفاوضاته الجوهرية في وقت قريب.
    He noted that the AGBM would resume its work in Kyoto with a minimum of formalities, in order to help the Group focus on matters of substance. UN ولاحظ أن الفريق سيستأنف عمله في كيوتو بحد أدنى من اﻹجراءات الشكلية وذلك من أجل تمكينه من التركيز على المسائل الموضوعية.
    But everyone knows that work on biological weapons will resume right away, and then there is the General Assembly. UN والكل يعلم مع ذلك أن العمل المتعلق باﻷسلحة البيولوجية سيستأنف بعد ذلك مباشرة، وهناك بعد ذلك الجمعية العامة.
    The Pass and Identification Office located in the UNITAR Building will resume regular work hours on Monday, 13 October 1997. UN سيستأنف مكتب بطاقات الدخول والهوية الكائن في مبنى اليونيتار ساعات عمله المعتادة يوم الاثنين، ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧.
    This is why the draft stipulates that " once the bill is adopted, the College will resume its activities on these new foundations. UN وهذا ما دفع إلى التوضيح في مشروع الإصلاح أنه " فور إقرار القانون سيستأنف معهد القضاء أنشطته وفقاً لتلك الأسس الجديدة.
    The net result of the meeting is that demarcation will resume as soon as: UN وتتمثل المحصلة النهائية للاجتماع في أن الترسيم سيستأنف بمجرد أن:
    At the beginning of next year, the Working Group will resume its work. UN وفــي بدايــة العــام المقبل، سيستأنف الفريق العامل أعماله.
    As from the next session, all the members of the present National Assembly will resume business as usual, without any impediment. UN سيستأنف جميع أعضاء الجمعية الوطنية الحالية أنشطتهم كالمعتاد، دونما أي عائق، اعتبارا من الدورة القادمة.
    The Committee welcomed, in particular, the information that Jordan will resume its reporting obligations under the Convention shortly. UN ورحبت اللجنة بوجه خاص بالمعلومات التي تفيد أن اﻷردن سيستأنف قريبا الوفاء بالتزاماته بتقديم التقارير بموجب الاتفاقية.
    We also welcome the fact that the Working Group will resume its work next month to build on the momentum towards progress which we hope will have been established by this debate. UN ونرحب أيضا بكون الفريق العامل سيستأنف عمله الشهر المقبل ليكمل قوة الدفع للتقدم الذي نأمل أن تحققه هذه المناقشة.
    It is likely that the Board will resume work in 2015. UN ومن المرجح أن المجلس سيستأنف عمله في هذا الصدد في عام 2015.
    She hoped that the centre would resume focusing on rape cases. UN وأعربت عن الأمل في أن المركز سيستأنف تركيزه على قضايا الاغتصاب.
    He also said that the National Convention would resume in February 2005. UN وقال أيضاً إن المؤتمر الوطني سيستأنف أعماله في شهر شباط/فبراير 2005.
    The mission's report would be issued in the week commencing 7 May, after which the Council would resume its discussion of the issues. UN وسيصدر تقرير البعثة خلال الأسبوع الذي يبدأ في يوم 7 أيار/مايو وبعد ذلك سيستأنف المجلس مناقشته لهذه المسائل.
    The mission's report would be issued in the week commencing 7 May, after which the Council would resume its discussion of the issues. UN وسيصدر تقرير البعثة خلال الأسبوع الذي يبدأ في يوم 7 أيار/مايو وبعد ذلك سيستأنف المجلس مناقشته لهذه المسائل.
    Account should also be taken of the deliberations of the High-level Open-ended Working Group on the Financial Situation of the Organization, which would resume its work in January 1997. UN وقال إنه ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار مداولات الفريق العامل المفتوح باب العضوية الرفيع المستوى المعني بالحالة المالية للمنظمة، الذي سيستأنف أعماله في كانون الثاني/يناير ١٩٩٧.
    Among the matters to be considered will be preparations for the Review Conference on the United Nations Fish Stocks Agreement, which is to be resumed at a date not earlier than 2015. UN ومن ضمن المسائل التي ستنظر فيها الأعمال التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لاتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية، الذي سيستأنف أعماله في موعد ليس قبل عام 2015.
    Ben Horin, who had been convicted of incitement to racism and supporting a terrorist organization, stated that he would appeal against the verdict. UN وصرح بن هورين، الذي اتهم بالتحريض على العنصرية وبدعم منظمة ارهابية، أنه سيستأنف الحكم.
    The Review Conference of the 1980 Inhumane Weapons Convention, which is to resume its work in 1996, will offer a fresh chance for all Member States to show their real level of commitment to eradicating the threat that mines represent to the lives and limbs of men, women and children throughout the world. UN والمؤتمر الاستعراضي لاتفاقية اﻷسلحة اللاإنسانية، لعام ١٩٨٠، الذي سيستأنف أعماله في ١٩٩٦، سيتيح فرصة جديدة لجميع الدول اﻷعضاء، ﻷن تدلل على مستوى التزامها الفعلي بالقضاء على التهديد الذي تمثله اﻷلغام على حياة وأطراف الرجال والنساء واﻷطفال في جميع أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more