"سيسفر عنه" - Translation from Arabic to English

    • outcome
        
    • results
        
    The findings could not be disclosed pending the outcome of the inquest. UN ولا يمكن الكشف عن النتائج في انتظار ما سيسفر عنه التحقيق.
    Item 8: Proposed elements for the programme outcome of the World Conference on Disaster Reduction UN البند 8: عناصر مقترحة للبرنامج الذي سيسفر عنه المؤتمر العالمي للحد من الكوارث
    It is my delegation's hope that the case of the least developed countries will feature significantly in the outcome in September. UN ووفدي يحدوه الأمل في أن قضية أقل البلدان نمواً ستبرز بشكل كبير فيما سيسفر عنه مؤتمر القمة في أيلول/سبتمبر من نتائج.
    I mean, you know enough variables, you can predict the outcome, but quantum physics blows that out of the water. Open Subtitles بمعني أننى أعرف ما يكفي من المتغيرات ليمكننى التكهن بما سيسفر عنه و لكن فيزياء الكم لا تسمح بحدوث شئ كهذا
    We knew what the results of the OAU investigation would be, as the Eritrean authorities also did. UN وكنا نعرف ما سيسفر عنه التحقيق الذي تجريه منظمة الوحدة اﻷفريقية من نتائج، كما كانت تعلم ذلك السلطات اﻹريترية أيضا.
    If such expeditious procedures are not established, stocks may be progressively depleted while we await the outcome of a more prolonged procedure. UN فإذا لم توضع مثل هذه الاجراءات السريعة، فقد تستنفد اﻷرصدة تدريجيا ونحن لانزال في انتظار ما سيسفر عنه اجراء آخر أطول أمدا.
    The State party should inform the Committee of the outcome of current proceedings and on the results of the appeal lodged by the Director of Public Prosecutions against the case dismissing four police officers accused. UN وينبغي أن تبلِّغ الدولة الطرف اللجنة بنتائج الإجراءات الجارية وبما سيسفر عنه الطعن الذي قدمه مدير النيابة العامة في قضية إقالة أربعة من أفراد الشرطة متهَمين بارتكاب أعمال العنف.
    Proposed elements for the programme outcome of the World Conference on Disaster Reduction UN 8- عناصر مقترحة للبرنامج الذي سيسفر عنه المؤتمر العالمي للحد من الكوارث
    Proposed elements for the programme outcome of the World Conference on Disaster Reduction. 39 - 51 9 UN هاء- عناصر مقترحة للبرنامج الذي سيسفر عنه المؤتمر العالمي للحد من الكوارث 39-51 10
    Proposed elements for the programme outcome of the World Conference on UN 8- عناصر مقترحة للبرنامج الذي سيسفر عنه المؤتمر العالمي للحد من الكوارث
    E. Proposed elements for the programme outcome of the World Conference on Disaster Reduction UN هاء- عناصر مقترحة للبرنامج الذي سيسفر عنه المؤتمر العالمي للحد من الكوارث
    Specific language was offered on the core priorities proposed as elements to guide the objectives and targets for the programme outcome, which will be incorporated in a new draft. UN وحُدِدت كيفية صياغة الأولويات الأساسية المقترحة كعناصر لتوجيه غايات وأهداف البرنامج الذي سيسفر عنه المؤتمر بغية دمجها في مشروع جديد.
    6. The discussion on the Elements for the Programme outcome of the World Conference was particularly useful. UN 6- وكانت المناقشات المتعلقة بالعناصر المقترحة للبرنامج الذي سيسفر عنه المؤتمر العالمي للحد من الكوارث مفيدة بصورة خاصة.
    Undoubtedly, these themes will need to be reviewed in the light of the outcome of the triennial policy review at the organizational sessions of the Council. UN ومما لا شك فيه أن هذه المواضيع ستحتاج إلى استعراض في الدورات التنظيمية للمجلس في ضوء ما سيسفر عنه استعراض السياسة الذي يجرى كل ثلاث سنوات.
    We view this as an important contribution in terms not only of strengthening institutional links but also of the more practical and concrete outcome that such collaboration will have. UN ونعتبر ذلك مساهمة هامة ليس فقط من حيث تعزيز الصلات المؤسسية بل أيضا ما سيسفر عنه هذا التعاون من نتائج ذات طابع عملي وملموس أكبر.
    The Committee recommends continuation of general temporary assistance funding of the positions of the African Union Peacekeeping Support Team component in New York for 12 months, pending the outcome of the relevant review. UN وتوصي اللجنة بمواصلة تمويل وظائف فريق تقديم الدعم للاتحاد الأفريقي في مجال حفظ السلام في نيويورك لمدة 12 شهرا في إطار المساعدة المؤقتة العامة، في انتظار ما سيسفر عنه الاستعراض ذو الصلة من نتائج.
    For example, in a pending ICTY case at the pre-trial stage, which is awaiting the outcome of an interlocutory appeal by one of the accused, the prosecution and the defence over a three-month period discussed 168 factual matters which the prosecution believed should not be in dispute. UN فمثلا، في قضية لا تزال معلقة في مرحلة التمهيد للمحاكمة انتظارا لما سيسفر عنه طعن تمهيدي مقدم من أحد المتهمين، ناقش الادعاء والدفاع على مدى ثلاثة أشهر 168 مسألة وقائعية كان الادعاء يعتقد أنه ينبغي ألا تكون موضع خلاف.
    A/CONF.206/PC(I)/4 Proposed elements for the programme outcome of the World Conference on Disaster Reduction UN عناصر مقترحة للبرنامج الذي سيسفر عنه المؤتمر العالمي للحد من الكوارث A/CONF.206/PC(I)/4
    Proposed elements for the programme outcome of the World Conference on Disaster Reduction (continued) UN - عناصر مقترحة للبرنامج الذي سيسفر عنه المؤتمر العالمي للحد من الكوارث (تابع)
    A/CONF.206/PC(I)/4 Proposed elements for the programme outcome of the World Conference on Disaster Reduction UN عناصر مقترحة للبرنامج الذي سيسفر عنه المؤتمر العالمي للحد من الكوارث A/CONF.206/PC(1)/4
    When we see the results of that measure, we can decide whether it is a good idea. UN وعندما نرى ما سيسفر عنه هذا الإجراء من نتائج، عندئذ يمكن أن نقرر ما إذا كانت الفكرة طيبة أم لا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more