"سيسمح لنا" - Translation from Arabic to English

    • will allow us
        
    • would allow us
        
    • gonna let us
        
    • will permit us
        
    • allow us to
        
    • 'll allow us
        
    • 's letting us
        
    • going to let us
        
    • we be allowed
        
    • enable us
        
    This ambitious declaration will allow us to make significant progress in many areas. UN وهذا الإعلان الطموح سيسمح لنا بأن نحرز تقدما كبيرا في مجالات عدة.
    Only international solidarity will allow us to overcome the evils of this world. UN والتضامن الدولي وحده هو الذي سيسمح لنا بالتغلب على شرور هذا العالم.
    We are confident that constructive dialogue with Turkey, as was mentioned by the Foreign Minister of Armenia, will allow us to jointly pave a way towards cooperation and good-neighbourly relations between our two nations. UN ونحن على ثقة من أن الحوار البناء مع تركيا، كما قال وزير خارجية أرمينيا، سيسمح لنا أن نشارك معا في تمهيد الطريق أمام إقامة تعاون وعلاقات حسن جوار فيما بين دولتينا.
    That is of particular interest to small countries like mine, as it would allow us to be more closely involved in the Council's work. UN وذلك يكتسي أهمية خاصة للبلدان الصغيرة مثل بلدي، لأنه سيسمح لنا بالمشاركة بصورة أوثق في عمل المجلس.
    He's gonna let us use the warehouse for the play. Open Subtitles سيسمح لنا باستخدام المستودع لأجل المسرحية
    The conclusion, adoption and opening for signature of the Convention will permit us to proceed to the more complex, slower-paced phases: ratification and entry into force of the Convention and the effective implementation of its provisions. UN إن إبرام الاتفاقية واعتمادها وفتحها للتوقيع سيسمح لنا بالانتقال إلى مراحل أكثر تعقيدا وبطأ أي التصديق على الاتفاقية توطئة لدخولها حيز النفاذ ثم التنفيذ الفعال ﻷحكامها.
    I know it sounds scary, but it'll allow us to control her breathing and force oxygen into her system. Open Subtitles ، أعلم أن هذا يبدو مُخيفاً لكنه سيسمح لنا بالتحكم في تنفسها وإجبار الأوكسجين على الدخول عنوة إلى نظامها للتنفس
    Can I introduce you to the man who's letting us have the mounts on Sunday? Open Subtitles هل يمكنني أن أعرفك بالرجل الذي سيسمح لنا بأستعمال الجبال أيام الاحد؟
    No port is going to let us dock with our transponder off. Open Subtitles لا يوجد ميناء سيسمح لنا بالمرور عبره مع إغلاقنا للمُستجيب
    This will allow us to hear all the speakers on the list before we adjourn for lunch this afternoon. UN وهو ما سيسمح لنا بأن نستمع إلى كل المتكلمين المدرجة أسماؤهم على القائمة قبل أن نرفع الجلسة لتناول الغداء بعد ظهر اليوم.
    We hope that the draft declaration which we shall adopt today will allow us to begin to work immediately towards achieving the goals for 2010. UN ونأمل في أن مشروع الإعلان الذي سنعتمده البوم سيسمح لنا بالبدء في العمل فورا من أجل تحقيق أهداف 2010.
    We are convinced that they will allow us to work with more transparency in the management of public resources and in our fight against corruption. UN ونحن مقتنعون بأن هذا سيسمح لنا بالعمل بمزيد من الشفافية في إدارة الموارد العامة وفي كفاحنا ضد الفساد.
    Filling the tank with fuel will allow us to start the engine. UN وإن ملء الخـــزان بالوقود سيسمح لنا بتشغيل المحرك.
    We hope that we shall soon be able to achieve the agreement that will allow us to complete that task. UN ونأمل أن يتسنى لنا قريبا التوصل إلى هذا الاتفاق الذي سيسمح لنا باستكمال تلك المهمة.
    This new kitchen will not only provide for the congregation of our good church but will allow us to do God's work throughout the community. Open Subtitles وهذا المطبخ الجديد سيوفر ليس فقط لجماعة كنيستنا جيدة ولكن سيسمح لنا بالقيام بعمل الله في جميع أنحاء المجتمع.
    Let me get some forms that we would like you to sign that would allow us to monitor your finances. Open Subtitles دعيني أحضر بعض الرسميات لكي توقعي عليها هذا سيسمح لنا بمراقبة أموالك
    Such a contract would allow us to tackle urgently the eradication of the poverty, marginalization and exclusion that seem to characterize our world. UN وإبرام عهد كهذا سيسمح لنا بالانخراط على سبيل الأولوية العاجلة في استئصال الفقر والتهميش والإقصاء الذي أصبح على ما يبدو سمة العالم.
    That is the fundamental asymmetry that we need to move forward on, and that is the fundamental asymmetry that negotiating an FMCT would allow us to move forward on. UN هذا هو التباين الأساسي الذي يلزم أن نحرز تقدماً بشأنه، وهذا هو التباين الأساسي الذي سيسمح لنا التفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية بإحراز تقدم بشأنه.
    See, I don't think the store is gonna let us run that kind of test. Open Subtitles لا أظنّ أنّ المتجر سيسمح لنا بالقيام بذلك النّوع من الاختبارات
    How long are we supposed just to wait and see? How long are we supposed to hope that the Serbian politicians will realize that the violation of human rights no longer pays? When shall we be allowed finally to return to our homes? UN فإلى أي حين يفترض فينا أن لا نفعل شيئا سوى الانتظار والمراقبة؟ وإلى أي حين يفترض فينا أن نأمل في أن يدرك السياسيون الصرب أن انتهاك حقوق اﻹنسان لم يعد مجديا؟ ومتى سيسمح لنا أخيرا أن نرجع إلى ديارنا؟
    Their implementation should also enable us to give hope to the vulnerable and the destitute and to make the world a better place for all. UN وتطبيق تلك الالتزامات سيسمح لنا أيضاً بأن نعطي أملاً للضعفاء والمحرومين وبأن نجعل العالم مكاناً أفضل للجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more