This will facilitate the implementation of those mandates and better enable the Secretary-General to allocate appropriate resources towards achieving their objectives. | UN | وهذا سيسهل تنفيذ تلك الولايات ويمكﱢن اﻷمين العام على نحو أفضل من تخصيص الموارد الملائمة من أجل تحقيق أهدافها. |
The Department is in the process of testing software that will facilitate reports on the monitoring of implementation. | UN | وتقوم الإدارة حاليا باختبار برنامج حاسوبي سيسهل إعداد تقارير عن رصد التنفيذ. |
Welcoming the action plan which the Government of Nepal has committed to prepare, the implementation of which will facilitate the withdrawal of the Mission from Nepal, | UN | وإذ يرحب بخطة العمل التي تعهدت حكومة نيبال بإعدادها والتي سيسهل تنفيذها انسحاب البعثة من نيبال، |
It was contended that this would facilitate consistent follow-up action, focusing both on the potential impacts of human activities and on the identification of vulnerable marine ecosystems likely to be affected. | UN | وأُكد أن ذلك سيسهل اتخاذ إجراءات متسقة للمتابعة، تركز على الآثار التي يمكن أن تترتب على الأنشطة البشرية وعلى تحديد النظم الإيكولوجية البحرية الهشة التي يرجَّح أن تتضرر. |
The renewal of the United States Trade Promotion Authority would facilitate progress. | UN | كما أن تجديد ولاية هيئة تعزيز التجارة التابعة للولايات المتحدة سيسهل من إحراز التقدم في المفاوضات. |
Completion of this project will facilitate the process of global compilation and management of consultant data in the future. | UN | وإنجاز هذا المشروع سيسهل في المستقبل جمع وإدارة البيانات المتعلقة بالاستشاريين على الصعيـد العالمي. |
A solid statistical baseline has been established by the above-mentioned quantitative targets that will facilitate future assessment of progress and evaluation of related programmes. | UN | وقد تم وضع خط قاعدي إحصائي متين، بتحديد اﻷهداف الكمية المذكورة أعلاه، سيسهل في المستقبل تقييم التقدم والوقوف على البرامج ذات الصلة. |
This will facilitate the ongoing support that will be provided to them. | UN | وهذا سيسهل الدعم المستمر الذي سيقدم إليها. |
Secondly, the Charter on European Security will facilitate closer cooperation with other international organizations, such as the United Nations, by building on recent experience from the Balkans and elsewhere. | UN | وثانيا، سيسهل ميثاق اﻷمن اﻷوروبي التعاون اﻷوثق مع المنظمات الدولية اﻷخرى مثل اﻷمم المتحدة، من خلال الاستفادة من التجارب اﻷخيرة في منطقة البلقان وغيرها من المناطق. |
The complete implementation of these decisions will facilitate the process for the entering into force of the adapted Treaty on Conventional Armed Forces in Europe. | UN | والتنفيذ الكامل لهذه القرارات سيسهل عملية بدء التنفيذ للمعاهدة المعدلة حول القوات المسلحة التقليدية في أوروبا. |
We are particularly pleased at the Court's having finally established a liaison office in New York, which will facilitate contacts between the Court and United Nations Headquarters. | UN | ويسرنا على نحو خاص إنشاء المحكمة أخيرا مكتب اتصال لها في نيويورك، مما سيسهل الاتصالات بين المحكمة ومقر الأمم المتحدة. |
After their appointment by the Secretariat, the experts will facilitate consideration of first national reports submitted by Member States. | UN | وبعد تعيينهم من قِبَل الأمانة سيسهل الخبراء النظر في التقارير الوطنية الأولى التي تقدمها الدول الأعضاء. |
One powerful United Nations gender agency would facilitate and support this important role. | UN | ولعل إنشاء وكالة واحدة قوية معنية بالمسائل الجنسانية في إطار الأمم المتحدة سيسهل الاضطلاع بهذا الدور المهم ويدعمه. |
Recourse to MFN exemptions might be sought on the grounds that it would facilitate the transition from a bilateral to a multilateral framework. | UN | واللجوء إلى استثناءات الدولة الأكثر حظوة بالرعاية قد يتم على أساس أنه سيسهل الانتقال من الإطار الثنائي إلى الإطار المتعدد الأطراف. |
We would also welcome the opening of a liaison office of the Council of Europe in New York, which would facilitate the sharing of information between the two organizations. | UN | ونرحب أيضا بافتتاح مكتب للاتصال لمجلس أوروبا في نيويورك الذي سيسهل عملية تقاسم المعلومات بين المنظمتين. |
Furthermore, it would facilitate the implementation of another of the Commission's proposals, namely, to remove nuclear warheads from their delivery vehicles. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإنه سيسهل تنفيذ اقتراح آخر من اقتراحات اللجنة ألا وهو نزع الرؤوس الحربية النووية من أجهزة إطلاقها. |
The dramatic advancement in communication technologies over the last few years would facilitate the envisaged interaction. | UN | ومما سيسهل هذا التفاعل المرتقب التقدم المثير في تكنولوجيات الاتصالات خلال السنوات القلائل اﻷخيرة. |
We are convinced that our draft resolution would facilitate the reform of the Council's working methods. | UN | ونحن على اقتناع بأن مشروع قرارنا سيسهل إصلاح أساليب عمـل المجلس. |
The outlook has improved more recently: recovery is gathering strength in developed market economies, which should facilitate growth in developing countries and provide more remunerative primary commodity prices during the remainder of the decade. | UN | وقد تحسنت اﻵفاق في اﻵونة اﻷخيرة: فقد أخذ الانتعاش يستجمع قواه في بلدان الاقتصاد السوقي المتقدمة النمو مما سيسهل النمو في البلدان النامية ويحقق أسعارا مجزية للسلع اﻷساسية خلال ما تبقى من العقد. |
The Access to Information bill will soon enter into force to facilitate the access to information, especially among government institutions; | UN | سيبدأ قريباً نفاذ مشروع قانون الحصول على المعلومات، الذي سيسهل الحصول على المعلومات لا سيما بين المؤسسات الحكومية؛ |
The existence of articles on State responsibility would make it easier for the Commission to classify the concept of the responsibility of international organizations. | UN | وإن وجود مواد متعلقة بمسؤولية الدول سيسهل على اللجنة تصنيف مبدأ مسؤولية المنظمات الدولية. |
I'd just like a little appreciation,'cause most girlfriends wouldn't stand for it, let alone make it easier for you. | Open Subtitles | انا ارغب في قليل من التقدير , لان معظم الصديقات لن يسمحوا بذلك تركك لوحدك سيسهل عليك الامر |
For Croatia such a programme would ease economic recovery and the reinstatement of a secure and normal living environment, facilitate the return of refugees and displaced persons, alleviate transportation and communication barriers, safeguard civilians and United Nations personnel and facilitate the reintegration of the United Nations protected areas into the Republic of Croatia. | UN | وبالنسبة لكرواتيا، سييسر هذا البرنامج عملية انتعاشها الاقتصادي وعودة البيئة المناسبة للحياة الطبيعية واﻵمنة، كما أنه سيسهل عودة اللاجئين والمشردين، ويخفف حواجز المواصلات والاتصالات، ويؤمن حياة المدنيين والموظفين التابعين لﻷمم المتحدة، ويسهل إدماج المناطق التي تحميها اﻷمم المتحدة في جمهورية كرواتيا. |
This will make it easier to prevent the transit of weapons to undesirable destinations. | UN | وهذا الترتيب سيسهل الحيلولة دون عبور الأسلحة إلى وجهات غير مرغوب فيها. |
That will be facilitated by the fact that women are increasingly joining political parties as members. | UN | ومما سيسهل ذلك حقيقة أن انخراط النساء في عضوية الأحزاب السياسية في ازدياد متواصل. |
Progress in nuclear disarmament will greatly facilitate our non-proliferation efforts. | UN | إن إحراز تقدم في مجال نزع السلاح النووي سيسهل كثيرا من جهودنا الرامية إلى منع الانتشار. |
The work of the Commission would be facilitated by replies from Governments in response to a recently issued questionnaire. | UN | ومما سيسهل عمل لجنة القانون الدولي تقديم الحكومات لردودها على الاستبيان الذي أصدرته اللجنة مؤخرا. |
It will also facilitate better planning and implementation of health-related policies. | UN | كما أنه سيسهل تحسين تخطيط السياسات ذات الصلة بالصحة وتنفيذها. |
A solution to the problems posed by article 18 of the draft would undoubtedly facilitate agreement on the other outstanding issues. | UN | ولا شك في أن التوصل إلى حل للمشاكل التي تطرحها المادة 18 من المشروع سيسهل الاتفاق على المسائل الأخرى المعلقة. |
They might have drained the lake for fracking, but at least, it'll make it way easier for us to find the Barber. | Open Subtitles | لكن على الأقل ,هذا الأمر سيسهل علينا إيجاد الحلاق |