"سيشرع" - Translation from Arabic to English

    • will initiate
        
    • would begin
        
    • will be initiated
        
    • will begin
        
    • should proceed
        
    • will embark
        
    • will commence
        
    • will start
        
    • would start
        
    • will be launched
        
    • will launch
        
    • will proceed
        
    • would commence
        
    • would initiate
        
    • are to commence
        
    Later in 2002, UNIDIR will initiate a research project on lessons learned from weapons collection programmes. UN وفي وقت لاحق من عام 2002، سيشرع المعهد في تنفيذ مشروع بحوث عن الدروس المستخلصة من برامج جمع الأسلحة.
    In order to ensure that the mandate of UNIDO was carried out, the Director-General would begin to assign staff to posts in the field in cases where those posts had not been filled by voluntary staff movements. UN ولضمان الاضطلاع بولاية اليونيدو، سيشرع المدير العام في تعيين موظفين في مناصب ميدانية في الحالات التي لا تُشْغل فيها تلك المناصب عبر تنقّل الموظفين الطوعي.
    Subsequently, further managed reassignment programmes will be initiated, taking into account lessons learned in the course of implementation. UN وفي وقت لاحق، سيشرع في تنفيذ برامج أخرى لإعادة الانتداب المنظم، مع مراعاة الدروس المستفادة أثناء التنفيذ.
    Following this, Electoral Commission staff will begin the training of 360 governorate trainers over a two-week period. UN وبعد هذا، سيشرع موظفو المفوضية في تدريب 360 مدربا من مدربي المحافظات على مدى فترة أسبوعين.
    46. According to rule 5 of the rules of procedure, the Conference should proceed to elect 34 Vice-Presidents of the Conference. UN 46 - الرئيس: قال إنه وفقا للمادة 5 من النظام الداخلي سيشرع المؤتمر في انتخاب 34 نائبا لرئيس المؤتمر.
    our patients will embark on a journey towards the day when a cure is discovered. Open Subtitles خلال النوم المؤقت، سيشرع مرضانا في رحلةٍ إلى اليوم الذي يتم فيه إكتشاف العلاج
    The Centre has received a grant from a major international donor for setting up its offices and will commence programming shortly. UN وتلقى المركز منحة من جهة مانحة دولية رئيسية لغرض إنشاء مكاتبه، كما سيشرع قريبا في البرمجة.
    Furthermore, it will initiate the development of climate change indicators for the region. UN وعدا عن ذلك، سيشرع البرنامج الفرعي في وضع مؤشرات لتغير المناخ من أجل المنطقة.
    Now that the report has been issued, OIOS will initiate the implementation of the recommendations that are still practical and feasible. UN أما الآن، وقد صدر التقرير، سيشرع المكتب في تنفيذ التوصيات التي لا تزال عملية ومجدية.
    When confirmation is received, the Office will initiate the closure of this trust fund. UN وعند الحصول على هذا التأكيد سيشرع المكتب في إغلاقه.
    :: The revival of disarmament efforts, after a protracted impasse, with the adoption of a programme of work for the Conference on Disarmament, which would begin negotiations on a fissile material cut-off treaty. UN إعادة إطلاق الجهود الرامية إلى نزع السلاح بعد سنوات طويلة من التعثر باعتماد برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح الذي سيشرع في إجراء مفاوضات بشأن معاهدة لحظر المواد الانشطارية
    :: The revival of disarmament efforts, after a protracted impasse, with the adoption of a programme of work for the Conference on Disarmament, which would begin negotiations on a fissile material cut-off treaty. UN إعادة إطلاق الجهود الرامية إلى نزع السلاح بعد سنوات طويلة من التعثر باعتماد برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح الذي سيشرع في إجراء مفاوضات بشأن معاهدة لحظر المواد الانشطارية
    73. The delegation of Norway announced that its country would begin making multi-year pledges to UNFPA starting in 2006. UN 73 - وأعلن وفد النرويج أن بلده سيشرع بدءا من عام 2006 في تقديم تبرعات للصندوق تتكرر خلال عدة سنوات.
    A referendum has been conducted to consult citizens on the new structural reform, which will be initiated under the new Constitution. UN وأجري استفتاء لاستشارة المواطنين حول الإصلاح الهيكلي الجديد الذي سيشرع به بموجب الدستور الجديد.
    However, cost effectiveness studies will be initiated this year. UN إلا أنه سيشرع في هذا العام بدراسات لفعالية التكاليف.
    My delegation is confident that under your able leadership, the Conference will begin to engage in substantive work at the very beginning of this second part of the 1998 CD session. UN إن وفدي واثق من أن المؤتمر، في ظل قيادتكم القديرة، سيشرع في إنجاز عمل جوهري في مستهل هذا الجزء الثاني من دورته لعام ٨٩٩١.
    46. According to rule 5 of the rules of procedure, the Conference should proceed to elect 34 Vice-Presidents of the Conference. UN 46 - الرئيس: قال إنه وفقا للمادة 5 من النظام الداخلي سيشرع المؤتمر في انتخاب 34 نائبا لرئيس المؤتمر.
    In the medium term, UN-Habitat will embark on an intensive fundraising campaign to capitalize the revolving fund as part of its wider resource mobilization strategy. UN 18- وفي الأجل المتوسط، سيشرع موئل الأمم المتحدة في حملة مكثفة لجمع الأموال لرسملة الصندوق الدائر كجزء من استراتيجيته الأوسع لتعبئة الموارد.
    At the same time, the wind-down of the administrative and support activities of the Special Court will commence. UN وفي الوقت نفسه، سيشرع في عملية الانتهاء من الأنشطة الإدارية وأنشطة الدعم للمحكمة الخاصة.
    The public pension system will start to accumulate reserves in 2003. UN سيشرع نظام المعاشات العام في تجميع أموالٍ احتياطية في عام 2003.
    (g) The Parliament would start discussion this spring of the ratification of the UNESCO Convention against Discrimination in Education. UN (ز) سيشرع البرلمان هذا الربيع في مناقشة مسألة التصديق على اتفاقية اليونسكو لمكافحة التمييز في مجال التعليم.
    At a later stage, a master's degree programme on disarmament and non-proliferation education will be launched, based on a specific new mandate from the General Assembly. UN وفي مرحلة لاحقة، سيشرع في برنامج دراسي لنيل شهادة الماجستير في نزع السلاح وعدم الانتشار، استنادا إلى ولاية جديدة محددة من الجمعية العامة.
    The Board of Trustees, for instance, will launch an in-depth fund-raising campaign. UN فمجلس اﻷمناء، مثلا، سيشرع في حملة مركزة لجمع اﻷموال.
    The Conference will proceed to consider organizational matters, such as rules of procedure and election of officers. UN ثم سيشرع المؤتمر في النظر في المسائل التنظيمية، كالنظام الداخلي وانتخاب أعضاء المكتب.
    In relation to future work in the field of dispute settlement to be considered by the Commission at its forty-seventh session, the Working Group reiterated its understanding that it would commence work on the revision of the Notes on Organizing Arbitral Proceedings at its sixty-first session. UN 147- فيما يتعلق بالأعمال المقبلة في مجال تسوية المنازعات، التي ستنظر اللجنة فيها أثناء انعقاد دورتها السابعة والأربعين، عاود الفريق العامل تأكيد فهمه المتمثِّل في أنه سيشرع أثناء دورته الحادية والستين في عمل يتعلق بتنقيح الملحوظات الخاصة بتنظيم إجراءات التحكيم.
    340. Asked whether actions similar to those taken to combat sexual violence would initiate progress, the representative said that the political activity of women depended on the political determination of the parties. UN ٠٤٣ - وردا على سؤال عما اذا كان سيشرع في تنفيذ اجراءات مماثلة للاجراءات التي اتخذت لمكافحة العنف الجنسي، قالت الممثلة ان نشاط المرأة السياسي يتوقف على العزم السياسي لﻷحزاب.
    (iii) Recalling decision 62/557 of 15 September 2008, by which it mandated the Open-ended Working Group to address [no later than 1 February 2009], the framework and modalities in order to prepare and facilitate intergovernmental negotiations which are to commence in informal plenary of the General Assembly [not later than 28 February 2009]. UN ' 3` إذ تشير إلى مقررها 62/557 المؤرخ 15 أيلول/سبتمبر 2008 الذي أسندت بموجبه إلى الفريق العامل المفتوح باب العضوية ولاية تناول إطار وطرائق التحضير للمفاوضات الحكومية الدولية [في موعد أقصاه 1 شباط/فبراير 2009] التي سيشرع فيها في جلسات عامة غير رسمية للجمعية العامة وتيسيرها [في موعد أقصاه 28 شباط/فبراير 2009].

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more