After more than 10 years of negotiations, 1998 will see the adoption of the declaration on the defenders of human rights. | UN | بعد أكثر من ١٠ سنوات من المفاوضات، سيشهد عام ١٩٩٨ اعتماد اﻹعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق اﻹنسان. |
As the Swiss flag is raised this afternoon before the Assembly, the world will witness the strengthening of the United Nations. | UN | ومع رفع العلَم السويسري بعد ظهر اليوم أمام الجمعية، سيشهد العالم تعزيزا للأمم المتحدة. |
You know the witness who was gonna testify against the mayor? | Open Subtitles | هل تعرف الشاهد الذي كان سيشهد ضد عُمدة آنّام؟ |
My first witness will testify anonymously via closed-circuit television feed. | Open Subtitles | شاهدي الاول سيشهد مجهول الهوية من خلال التلفاز في دائرة مغلقة |
With the end of the cold war, there was a feeling that the world would see balanced international relations, characterized by peace, stability and well-being. | UN | بانتهاء الحرب الباردة ساد شعور عام بأن العالم سيشهد علاقــات دوليــة متوازنــة يسودهــا السلم والاستقــرار والرفــاه. |
Says he found a witness to testify to a cover-up of a murder. | Open Subtitles | يقول إنه وجد من سيشهد أنك تسترت على الجريمة |
That doesn't mean he'll testify against the D.A. he works for. | Open Subtitles | هذا لا يعني أنه سيشهد ضد مدعٍ عام يعمل لديه |
The year 2005 will mark the tenth anniversary of the Beijing Conference and that should be a time to review the work programme and identify the impediments to progress. | UN | وقالت إن عام 2005 سيشهد الذكرى السنوية العاشرة لمؤتمر بيجين، وهي ينبغي أن تكون الوقت الذي يُستَعرَض فيه برنامج العمل وتُحَدَّد العقبات التي تعترض سبيل التقدم. |
The twenty-first century will see a more interdependent world as a result of the rapid development of technology and globalization. | UN | إن القرن الحادي والعشرين سيشهد عالما أكثر استقلالا نتيجة للتطور السريع للتكنولوجيا والعولمة. |
This collaboration will see the establishment of a seismic monitoring system and buoys being placed in the Caribbean Sea. | UN | وسيشهد هذا التعاون إنشاء نظام لرصد الاهتـزازات كما سيشهد وضع عوامات في البحر الكاريبي. |
Significantly, the last week of the New Zealand presidency will see a number of Ministers address this body. | UN | ومما لـه مغزى أن الأسبوع الأخير من رئاسة نيوزيلندا للمؤتمر سيشهد عدداً من الوزراء يخاطبون هذه الهيئة. |
Less than 300 days from now the world will witness history. | UN | فبعد أقل من ٣٠٠ يوم من اﻵن سيشهد العالم حدثا تاريخيــا. |
And in this next generation, you will witness the most lethal assassin the world has ever known. | Open Subtitles | وفي هذا الجيل القادم، العالم سيشهد قاتل أكثر فتكا لم يُعرف من قبلْ. |
Eliot Laskin, the bellhop from the Park Chancery Hotel, is gonna testify. | Open Subtitles | إليوت لاسكين، عامل فندق بارك جانسري، سيشهد. |
Hey, did you guys hear that Casey's gonna testify against detective Voight's son? | Open Subtitles | مرحباً , هل سمعتم يا شباب أن كايسي سيشهد ضد إبن المحقق فويت؟ |
Well, obviously, my liver is a write-off, but my acupuncturist will testify to the virginal state of my spleen. | Open Subtitles | حسناً، من الواضح أنّ كبدي مشطوب من القائمة، لكن أخصائيّ العلاج بالإبر خاصّتي سيشهد على الحالة الطاهرة لطحالي. |
Who will testify that he saw you entertaining Dr. Wainwright in your marital bed. | Open Subtitles | والذي سيشهد بأنك كنتِ تتمتعين مع الطبيب واينرايت في سرير غرفة نومك |
Some would see this chapter of my life as the work of a sick woman. | Open Subtitles | البعض سيشهد هذا الفصل من حياتي بأنني أمرأة مريضة |
He was going to testify against the mercenary's company In an embezzlement trial. | Open Subtitles | لقد كان سيشهد ضد شركة المرتزق في قضية اختلاس |
And I imagine you're going to promise not to ask questions about what he'll testify to? | Open Subtitles | أعتقد أنك كنت ستعد بعدم طرح الأسئلة حول ما سيشهد عليه؟ |
The year 2014 will mark twenty years since the International Conference on Population and Development (ICPD)was held in Cairo, Egypt. | UN | 1 - سيشهد عام 2014 ذكرى مرور عشرين عاما على انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في القاهرة، مصر. |
The year 2003 would mark the tenth anniversary of the adoption of the Vienna Declaration. | UN | وأشار إلى أن عام 2003 سيشهد الذكرى العاشرة لاعتماد إعلان فيينا. |
14. New Zealand strongly supported the programme of work adopted by the Conference on Disarmament on 29 May 2009, which would have seen a negotiation commencing on a fissile material treaty and substantive discussions on nuclear disarmament, negative security assurances and outer space. | UN | 14 - أيدت نيوزيلندا بشدة برنامج العمل الذي أقره مؤتمر نزع السلاح في 29 أيار/ مايو 2009، الذي كان سيشهد بدء مفاوضات بشأن معاهدة للمواد الانشطارية ومناقشات فنية بشأن نزع السلاح النووي، وضمانات الأمن السلبية، والفضاء الخارجي. |
She did not, however, believe that there would be greater stability in the twenty-first century. | UN | ولا تعتقد المفوضة السامية، علاوة على ذلك، أن القرن الحادي والعشرين سيشهد استقراراً أكبر. |
As my husband will attest, I'm not a judgmental person. | Open Subtitles | كما أن زوجى سيشهد ،اننى لست ذاك الشخص الحكيم. |
Conversely, the Arctic Ocean and the Southern Ocean will experience severe species invasions. | UN | وعلى العكس من ذلك، سيشهد المحيط المتجمد الشمالي والمحيط الجنوبي حالات غزو خطير للأنواع. |
You really think anyone here is gonna cop to seeing the murder? | Open Subtitles | هل تظُني حقاً أنّ أحدا ما هنا سيشهد أنّه رأى جريمة قتل ؟ |