"سيصل إلى" - Translation from Arabic to English

    • would amount to
        
    • will reach
        
    • would reach
        
    • would arrive in
        
    • to reach
        
    • arrive to
        
    • would total only about
        
    • 'll get
        
    • He'll be
        
    • going to arrive
        
    • reaching
        
    • to arrive in
        
    Sweden's cooperation with Sierra Leone for the coming five years would amount to nearly 200 million Swedish crowns. UN وقال إن حجم تعاون السويد مع سيراليون في السنوات الخمس القادمة سيصل إلى ما يقرب من 200 مليون كرونة سويدية.
    Assuming that the UNIDO workload reaches 7 million words in 1995, the corresponding reimbursement would amount to $4,963,600. UN وبافتراض أن عبء العمل لليونيدو سيصل إلى ٧ ملايين كلمة في عام ١٩٩٥، فإن سداد التكاليف المقابل يبلغ ٦٠٠ ٩٦٣ ٤ دولار.
    Recent estimates suggest that the number of mobile subscriptions will reach 5 billion in 2010. UN وتفيد تقديرات حديثة بأن عدد الاشتراكات في خدمات الهاتف المحمول سيصل إلى 5 مليارات في عام 2010.
    Moreover, if we do not fight this scourge with renewed strength, the number of AIDS orphans will reach 100 million by 2010. UN وعلاوة على ذلك، فإن لم نستطع أن نكافح هذا الوباء بقوة متجددة، فإن عدد يتامى الإيدز سيصل إلى 100 مليون بحلول عام 2010.
    In the Philippines, older persons made up a small percentage of the total population, but by 2020 their numbers would reach ten million. UN وقالت إن الشيوخ في الفلبين يشكلون نسبة صغيرة من مجموع السكان، لكن عددهم سيصل إلى عشرة ملايين في عام 2020.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the delayed impact in the biennium 2010-2011 of the proposed 36 new posts would amount to $7.5 million (at 2006-2007 rates). UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن الأثر المرجأ في فترة السنتين 2010-2011 للوظائف الجديدة المقترحة البالغ عددها 36 وظيفة سيصل إلى 7.5 مليون دولار (بمعدلات 2006-2007).
    It was estimated that the cost of the project for the 12-month period ending 31 August 2001 would be $1.3 million and would amount to $1.9 million through 31 December 2001. UN وقدرت تكلفة المشروع خلال فترة الـ 12 شهرا المنتهية في 31 آب/أغسطس 2001 بمبلغ 1.3 مليون دولار سيصل إلى 1.9 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    Taking into account the estimated existing amount of $4.8 million available at the end of 2009, the net additional requirements for the biennium 2010-2011 would amount to $5.8 million. UN وإذا أُخذ في الاعتبار المبلغ التقديري الموجود الذي وصل إلى 4.8 ملايين دولار في نهاية عام 2009، فإنَّ صافي الاحتياجات الإضافية لفترة السنتين 2010-2011 سيصل إلى مبلغ 5.8 ملايين دولار.
    26. Should the Security Council decide to treat the three letters of credit in the same manner as those letters of credit listed in table 2, the total amount of letters of credit still outstanding as at 31 December 2009 would amount to 72. UN 26 - وإذا ما قرر مجلس الأمن أن يعامل خطابات الضمان الثلاثة بنفس الطريقة التي عامل فيها خطابات الضمان المدرجة في الجدول 2، فإن العدد الإجمالي لخطابات الضمان التي لا تزال معلقة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 سيصل إلى 72.
    The Committee notes that the associated overall reduction from the proposed support account budget for 2012/13 would amount to $7,648,400. UN وتلاحظ اللجنة أن الانخفاض الشامل المرتبط بالميزانية المقترحة لحساب دعم عمليات حفظ السلام للفترة 2012/2013 سيصل إلى 400 648 7 دولار.
    According to the Secretary-General, the cumulative savings attributable to consolidation of geospatial functions in Brindisi over the two-year period ending 30 June 2016 would amount to $716,400. UN ووفقا لما ذكره الأمين العام، فإن مجموع الوفورات الناتجة عن دمج المهام الجغرافية المكانية في برينديزي خلال فترة السنتين المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2016 سيصل إلى 400 761 دولار.
    By 2015, it will reach 0.7 per cent. UN وبحلول عام 2015، سيصل إلى 0.7 في المائة.
    Experts estimate that this figure will reach two million by the end of the year. UN ويقدر الخبراء أن هذا الرقم سيصل إلى المليون بحلول نهاية العام.
    In her concrete case, her divorced husband will reach a pension that will be significantly above the amount determined by the equalization of pensions. UN وفي قضيتها بالذات، قالت إن زوجها المطلق سيصل إلى معاش أعلى بكثير من المبلغ المحدد بمساواة المعاشات.
    :: Implementation will reach the most destitute households UN :: ما إذا كان التنفيذ سيصل إلى أشد الأسر المعيشية عوزا
    While less than half of the world's population currently lives in rural areas, estimates suggest that the total rural population will reach a peak between 2020 and 2025 and then start to decline. UN وفي حين أن أقل من نصف سكان العالم يعيشون حاليا في المناطق الريفية، تشير التقديرات إلى أن مجموع سكان الريف سيصل إلى أقصاه بين عامي 2020 و 2025 ثم يبدأ بالانخفاض.
    In any case, Gaviria seemed sure that the text delivered to Berger would reach the President himself, and that was the main thing. UN وكان غافيريا على أي حـال يبدو متأكدا من أن النص الذي سلم إلى بيرغر سيصل إلى يد الرئيس، وهذا كان هو الأساس.
    I appeared weak because I wanted to see who would reach for the crown. Open Subtitles أظهرتُ الضعف لأنّي أردتُ أن أرى من الذي سيصل إلى القمّة.
    It should be recalled that in Note Verbale 47/97 from the Permanent Mission, referred to in paragraph 6 above, it was acknowledged that the human rights officer would arrive in Lagos on 19 February. UN وينبغي الاشارة إلى أنه في المذكرة الشفوية ٧٤/٧٩ المقدمة من البعثة الدائمة، والمشار إليها في الفقرة ٦ أعلاه، ذُكر أن موظف حقوق اﻹنسان سيصل إلى لاجوس في ٩١ شباط/فبراير.
    The rate is currently forecast to reach 29 per cent in 2011 and 31.7 per cent in 2014. UN وتشير التوقعات الحالية إلى أن هذا المعدل سيصل إلى 29 في المائة في سنة 2011 و31.7 في المائة في سنة 2014.
    The wording was " the L/C shall arrive to the seller 15 days before the month of the loading time " in Chinese. UN فالنسخة الصينية تنص على أن " خطاب الاعتماد سيصل إلى البائع قبل حلول الشهر الذي سيتم فيه الشحن
    (d) The Director reported that staff travel expenses for the purpose of providing individual States Parties with support and advice on Article 5 implementation would total only about 40 percent of projected costs. UN (د) وأبلغ المدير أن نفقات سفر الموظفين بغرض تقديم الدعم والمشورة إلى فرادى الدول الأطراف بشأن تنفيذ المادة 5 سيصل إلى 40 في المائة من التكاليف المتوقعة.
    And if you leave, it'll get wherever you're going before you do. Open Subtitles ولو غادرت، سيصل إلى المكان الذي ستذهب إليه قبلك.
    No, you're just a bit sore because you're worried He'll be up there before you are. Open Subtitles لا، أنت حزين قليلاً بسبب أنك قلقٌ بأنه سيصل إلى هناك قبل أن تصل أنت
    But in a minute, a Kazakhstani arms dealer is going to arrive in a nicer car and the Ferrari is going to be taken away and put in a multi-storey on the other side of Monaco. Open Subtitles لكن خلال دقيقة تاجر أسلحة كازخستاني سيصل إلى هنا بسيارة أفضل و الفيراري ستكون قد . أخذت بعيدا
    You'll be pleased to hear the prototype is just days... from reaching its fullest functioning capacities. Open Subtitles ستسر من سماع أن النموذج الأولي سيصل إلى أقصى قدرات أدائه بعد بضعة أيام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more