Nevertheless, concern was expressed that the decision, if adopted, would be detrimental to the work and profile of the Governing Council. | UN | ومع ذلك، أعرب بعض الممثلين عن الانشغال لأنه إذا ما أعتمد مشروع المقرر فإنه سيضر بعمل مجلس الإدارة وصورته. |
In this context, they underlined that non-adherence to international humanitarian law would be detrimental to the peace process and to confidence-building. | UN | وأكدوا في هذا الصدد، على أن عدم التقيد بالقانون اﻹنساني الدولي سيضر بعملية السلام وببناء الثقة. |
This would not represent a mere amendment of the Charter, but would hurt the basic principles on which this Organization is founded. | UN | إن هذا لن يمثل مجرد تعديل للميثاق، وإنما سيضر بالمبادئ اﻷساسية التي تقوم عليها هذه المنظمة. |
Another delegation stated that this issue should not be taken up until 2003 and that discussions at this stage would prejudice later reviews. | UN | وقال وفد آخر إن هذه المسألة لا ينبغي أن تناقش حتى عام ٢٠٠٣ وإن إثارتها في هذه المرحلة سيضر بالاستعراضات اللاحقة. |
It also creates a weak spot in the global epidemic surveillance network which will harm the international community. | UN | كما أنه أوجد موطن ضعف في شبكة مراقبة الوباء العالمية مما سيضر بالمجتمع الدولي. |
It also means that it cannot be claimed, as we sometimes hear, that the resumption of French nuclear testing would harm our negotiations. | UN | ويعني ذلك أيضا أنه لا يمكن أن يُدﱠعى، كما نسمع أحيانا، بأن استئناف التجارب النووية الفرنسية سيضرﱡ بمفاوضاتنا. |
This is an anachronistic situation obvious to all, a manifestation of failure that will affect us all. | UN | وهذه حالة تنطوي على مفارقة واضحة للجميع، ومظهر من مظاهر الفشل الذي سيضر بنا جميعا. |
On the other hand, an explicit waiver on the lines of the Calvo clause would be inappropriate. It would undermine the very basis of the codification exercise, namely the idea that diplomatic protection was a right of the State rather than of the individual. | UN | من ناحية أخرى، فإن تنازلا ضمنيا عن شرط كالفو لا يكون أمرا غير لائق لأنه سيضر بأساس عملية التدوين هذه، أي بمفهوم أن الحماية الدبلوماسية وضعت كحق من حقوق الدولة وليست حقا من حقوق الفرد. |
To do otherwise would compromise the reliability of the findings arising from the assessment. | UN | وعدم تحقق ذلك سيضر بموثوقية النتائج المنبثقة عن التقييم. |
Any further reduction under that subprogramme would be detrimental to the least developed countries. | UN | وقال إن أي خفض آخر في البرنامج الفرعي سيضر بأقل البلدان نموا. |
According to informal and parallel sources of information, that institutional change would be detrimental to the representation of indigenous women, which was cause for concern. | UN | ووفقا لمصادر غير رسمية وموازية للمعلومات، هذا التغيير المؤسسي سيضر بتمثيل النساء من الشعوب الأصلية وهو أمر يثير القلق. |
My country believes that such a comprehensive resolution would be detrimental to the scope and authority of existing formal mechanisms. | UN | ويؤمن بلدي بأن هذا القرار الشامل سيضر بنطاق وسلطة الآليات الرسمية القائمة. |
In fact, such a course of action would be detrimental to the safety and welfare of our people, and inconsistent with their desire, indeed their right, to live in peace and security. | UN | والواقع أن إقدامنا على هذه الخطوة سيضر بسلامة شعبنا ورفاهه، ولن يتمشى مع رغبته، بل حقه، في العيش في سلام وأمن. |
I would have never told him if I ever thought he would hurt Wes. | Open Subtitles | لم أكن أبدا قلت له لو فكرت انه سيضر ويس. |
Veronica, if she ever found out, it would hurt her very deeply. | Open Subtitles | فيرونيكا، إذا وجدت من أي وقت مضى، ذلك سيضر لها عميق جدا. |
I think I figured showing up that late to my date... would hurt my chances of gettin'laid. | Open Subtitles | ظننت أن الذهاب إلى الموعد الغرامي متأخرا سيضر بفرصي لممارسة الحب |
The Governor, with the prior approval of a Secretary of State, may disregard the advice of the Commission in any case where he judges that compliance with that advice would prejudice the British Crown's service. | UN | ويجوز للحاكم، بموافقة مسبقة من الوزير، ألا يأخذ بمشورة اللجنة في أي حالة يرى فيها أن الامتثال لهذه المشورة سيضر بخدمة التاج البريطاني. |
According priority to some of these instruments to the detriment of others will harm the regime in general and derail the process of implementing the obligations set out in the NPT. | UN | وإن إيلاء بعض هذه الصكوك أولوية على حساب الصكوك الأخرى سيضر بالنظام بوجه عام ويخرج عملية تنفيذ الالتزامات المنصوص عليها في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عن مسارها. |
Regrettably, a draft Security Council resolution affirming that reality had been vetoed by the United States of America, not on substantive grounds, but because the United States claimed that such a resolution would harm the so-called peace process. | UN | وللأسف، استخدمت الولايات المتحدة الأمريكية حق النقض ضد مشروع قرار لمجلس الأمن يؤكد هذا الواقع، ولم يكن لذلك أسس موضوعية، بل زعمت الولايات المتحدة أن هذا القرار سيضر بما يسمى عملية السلام. |
Climate change will affect the whole globe. | UN | وإن تغيير المناخ سيضر بالكرة اﻷرضية بأسرها. |
It would undermine the sense of justice in society if the Khmer Rouge killings and other atrocities were amnestied in a manner that pre-empted and hindered a judicial process. | UN | والعفو عن أعمال القتل وغيرها من الفظائع التي ارتكبها الخمير الحمر على نحو يمنع ويعوق إجراء محاكمة لهم سيضر بمفهوم العدالة في المجتمع. |
For a considerable number of developing countries, they said, trade remained a significant source of fiscal revenue and tariff reduction would compromise their fiscal positions. | UN | فقالوا إن التجارة، بالنسبة لعدد كبير من البلدان النامية، تظل مصدرا مهما للدخل الضريبي وإن تخفيض التعريفات سيضر بأوضاعها المالية. |
A less wellknown case concerned a gendarme who had tried to avoid punishment by claiming he never thought that hitting the victim on the head with a belt would cause damage; he had been prosecuted for torture and sentenced. | UN | وهناك حالة أخرى أقل انتشارا تتعلق بجندي حاول الإفلات من العقاب بادعاء أنه لم يكن يتصور على الإطلاق أن الضرب بنطاق على الرأس سيضر بالمتهم؛ وقدم هذا الجندي للمحاكمة نظير التعذيب وأدين في هذه التهمة. |
It will adversely affect the climate of confidence which constitutes the basis of global security. | UN | بل إنه سيضر بمناخ الثقة الذي يشكل أساس اﻷمن العالمي. |
Retaining permanent membership and the related privileges that it confers on a few countries would be to the detriment of the participation of small and medium-sized States in the Council. | UN | إن الإبقاء على العضوية الدائمة وما تمنحه من ميزات لبلدان قليلة سيضر بمشاركة الدول الصغيرة والمتوسطة الحجم في المجلس. |
The fragmentation of the occupied territories would affect the viability of a Palestinian State and he called for the immediate dismantling of the wall and the withdrawal of all restrictions on movements of Palestinian civilians. | UN | وتفتيت الأراضي المحتلة سيضر بقدرة أية دولة فلسطينية على البقاء، وطالب بالتفكيك الفوري للجدار وإلغاء جميع القيود المفروضة على تنقل المدنيين الفلسطينيين. |
The State party adds that if all decisions in appeal proceedings have to be reasoned, this would jeopardize the role of the jury. | UN | وتضيف الدولة الطرف أن اشتراط تسبيب جميع القرارات الصادرة في دعاوى الاستئناف سيضر بدون هيئة المحلفين. |
The current attempts by Azerbaijan amount to the creation of a parallel process, which would be damaging to the prospects for peace and the resolution of the conflict. | UN | وترقى محاولات أذربيجان الحالية إلى إنشاء عملية موازية، مما سيضر بآفاق السلام وحل الصراع. |