"سيضطلع بها" - Translation from Arabic to English

    • be undertaken by
        
    • be carried out by
        
    • will be undertaken
        
    • will undertake
        
    • to be undertaken
        
    • be conducted by
        
    • be taken up by the
        
    • would be carried out
        
    • be performed by
        
    • to be carried out
        
    • will be carried out
        
    • would be undertaken
        
    In addition, these newsletters outlined the activities, programs and plans for future projects to be undertaken by KIWP. UN وبالإضافة إلى ذلك، تصف تلك النشرات أنشطة وبرامج وخطط المشاريع التي سيضطلع بها المعهد في المستقبل.
    He is of the view that the post and the functions to be undertaken by the Chief of Staff should be reconsidered. UN فهو مع الرأي الذي يدعو إلى إعادة النظر في منصب رئيس الموظفين والمهام التي سيضطلع بها.
    I will inform the Security Council in my forthcoming report of how I envisage the responsibilities to be carried out by my Special Representative under the mandate of UNAMA. UN وسأُطلع مجلس الأمن في تقريري القادم على تصوّري للمسؤوليات التي سيضطلع بها ممثلي الخاص في إطار ولاية البعثة.
    It is further recommended that the Member States of the United Nations consider the possibility of financially supporting activities to be carried out by the centre. UN ويوصى كذلك بأن تنظر الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في إمكانية تقديم الدعم المالي للأنشطة التي سيضطلع بها المركز.
    It is not a detailed listing of activities or outputs, but rather a description of the course of action or the type of activities that will be undertaken. UN وليست الاستراتيجية قائمة مفصَّلة للأنشطة أو النواتج، بل هي وصف لمنهاج العمل أو نوع الأنشطة التي سيضطلع بها.
    In addition, the table for each function describes the key activities that UNFPA will undertake to achieve the management outputs, the indicators that measure success, baselines and targets. UN وبالإضافة إلى ذلك، يورد الجدول المتعلق بكل وظيفة، وصفا للأنشطة الرئيسية التي سيضطلع بها الصندوق بغية تحقيق نواتج الإدارة، ومؤشرات قياس النجاح وخطوط الأساس والأهداف.
    It was noted that a number of specific activities to be undertaken by contractors had been agreed on at the meeting. UN ولوحظ أنه جرى الاتفاق في الاجتماع على عدد من الأنشطة المحددة التي سيضطلع بها المتعاقدون.
    Indeed the Decade should serve as a framework for local and community events and projects to be undertaken by indigenous people. UN بلى، فالعقد هو بمثابة اطار للوقائع والمشاريع المحلية والمجتمعية التي سيضطلع بها السكان اﻷصليون.
    Some information concerning projects to be undertaken by such partners during the Decade has been communicated to the Coordinator. UN وقد أحيل الى المنسق بعض المعلومات المتعلقة بالمشاريع التي سيضطلع بها هؤلاء الشركاء خلال العقد.
    It also agreed on further recommendations for activities to be undertaken by the NWP, as contained in paragraph 81 below. UN واتفقت أيضاً على مزيد من التوصيات للأنشطة التي سيضطلع بها برنامج عمل نيروبي، على النحو الوارد في الفقرة 81 أدناه.
    Provision had been included in the cost estimates for the renovation and alteration of premises to be undertaken by commercial contractors. UN ١٧ - وأدرج اعتماد في تقدير التكاليف ﻷعمال تعديل اﻷماكن وتجديدها التي سيضطلع بها مقاولون تجاريون.
    Fifth, the complex range of activities is described which will be carried out by each component. UN وخامسا يبين التقرير المجموعة المركبة من الأنشطة التي سيضطلع بها كل من تلك العناصر.
    I will inform the Security Council in my forthcoming report of how I envisage the responsibilities to be carried out by my Special Representative under the mandate of UNAMA. UN وسأُطلع مجلس الأمن في تقريري القادم على تصوّري للمسؤوليات التي سيضطلع بها ممثلي الخاص في إطار ولاية البعثة.
    The exact functions to be carried out by the support personnel have not been made clear to the Committee. UN ولم تتلق اللجنة معلومات توضح بالضبط المهام التي سيضطلع بها موظفــو الدعم.
    UNIFEM will then decide which types of activities will be undertaken in which countries. UN وسيقرر الصندوق بعدئذ ما هي أنواع اﻷنشطة التي سيضطلع بها وفي أي البلدان.
    It is not a detailed listing of activities or outputs, but rather a description of the course of action or the types of activities that will be undertaken. UN وليست الاستراتيجية قائمة مفصَّلة للأنشطة أو النواتج، بل هي وصف لمنهاج العمل أو نوع الأنشطة التي سيضطلع بها.
    It will thus inform the programming activities that UNDP will undertake and why within the context of the next programming arrangements. UN وبالتالي، سيُستَرشَد بها في وضع الأنشطة البرنامجية التي سيضطلع بها البرنامج الإنمائي وتحديد أسباب الاضطلاع بها في سياق ترتيبات البرمجة المقبلة.
    Nevertheless, proposals for capacity-building for local stakeholders had been well received, and an action plan for the implementation of the various activities to be conducted by UNEP had recently been agreed to with the party. UN ومع ذلك فإن المقترحات الخاصة ببناء قدرات أصحاب المصلحة المحليين حظيت بالقبول، واتفق مؤخراً مع الطرف بشأن خطة عمل لتنفيذ مختلف الأنشطة التي سيضطلع بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    1. Requests the Secretary-General to present, during the sixty-ninth session of the General Assembly, further information on the assignments and duties to be taken up by the Director of the United Nations Office for South-South Cooperation deriving from his appointment as the Envoy of the Secretary-General on South-South Cooperation; UN ١ - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم، أثناء الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة، المزيد من المعلومات بشأن المهام والواجبات التي سيضطلع بها مدير مكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، والتي ستنشأ عن تعيينه في منصب مبعوث الأمين العام المعني بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب؛
    However, the expansion of the scope of the activities that would be carried out pursuant to the adoption of the draft resolution would require the additional resources. UN إلا أن توسيع نطاق الأنشطة التي سيضطلع بها بعد اعتماد مشروع القرار سيتطلب توفير موارد إضافية.
    Indeed, the particular package of functions to be performed by the neutral entity, enumerated in paragraph 8, above, is sui generis. UN والواقع أن مجموعة المهام المعينة التي سيضطلع بها الكيان المحايد، المذكورة في الفقرة 8 أعلاه، هي ذات طابع خاص.
    All initiatives to be carried out should be based on this notion. UN وينبغي أن تستند جميع المبادرات التي سيضطلع بها الى هذه الفكرة.
    The Committee further notes that the support account budget does not include a description of the 73 posts proposed to be retained and of the functions that would be undertaken by the incumbents. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن ميزانية حساب الدعم لا تتضمن وصفا للوظائف الـ 73 المقترح الإبقاء عليها ولا للمهام التي سيضطلع بها شاغلوها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more