"سيضيف" - Translation from Arabic to English

    • would add
        
    • will add
        
    • adds
        
    • would introduce
        
    • bid
        
    • gonna add
        
    • going to add
        
    With regard to the lack of a monitoring system, it was doubtful whether it would add anything to what was already known. UN وفيما يتصل بغياب نظام للرصد فمن المشكوك فيه ما إذا كان هذا النظام سيضيف شيئاً إلى ما هو معروف بالفعل.
    While the current text of article 27 only mentions the coerced international organization, this proposal would add a reference to the coercing State. UN ومع أن النص الحالي للمادة 27 لا يذكر سوى المنظمة الدولية المُكرَهة، فإن هذا المقترح سيضيف إشارة إلى الدولة المُكرِهة.
    For 2000, UNFPA was conservatively estimating that that would add approximately $2 million to its general resources. UN وبالنسبة لعام 2000، يُقدر الصندوق بتحفظ أنه سيضيف نحو مليوني دولار إلى موارده العامة.
    This is pertinent particularly in Africa, where population growth will add another 400 million people to the labour force in the coming decades. UN وهذا ينطبق على أفريقيا خاصة، حيث سيضيف نمو السكان عددا قدره 400 مليون شخص آخرين إلى القوة العاملة في العقود المقبلة.
    Africa's industrialization will add value to our primary commodities, create employment and decrease over-dependence on imports. UN وتصنيع أفريقيا سيضيف قيمة إلى سلعنا الأولية، وسيهيئ فرص العمل، ويقلل من اعتمادنا المفرط على الواردات.
    The guidelines covered the most fundamental aspects of internal control, and their incorporation into the Financial Regulations and Rules would add an important statement of policy and best practices. UN ذلك أن المبادئ التوجيهية تغطي أهم جوانب المراقبة الداخلية ومن ثم فإن إدراجها في النظام المالي والقواعد المالية سيضيف تأكيدا هاما للسياسة العامة ولاتباع أفضل الممارسات.
    It was also queried whether such an exchange would add much to a discussion the parameters of which were already well understood. UN وتساءلوا أيضا عما إذا كان مثل هذا التبادل سيضيف الكثير إلى مناقشة بارامتراتها مفهومة جيدا أصلا.
    It was indicated that this would not be advisable as it would add to the financial implications and would also lead to a margin for 1996 which was higher than 115. UN وأشير الى أن هذا لن يكون مستصوبا ﻷنه سيضيف الى اﻵثار المالية وسيؤدي أيضا الى جعل الهامش في عام ١٩٩٦ أعلى من ١١٥.
    It was also queried whether such an exchange would add much to a discussion the parameters of which were already well understood. UN وتساءلوا أيضا عما إذا كان مثل هذا التبادل سيضيف الكثير إلى مناقشة بارامتراتها مفهومة جيدا أصلا.
    It was indicated that this would not be advisable as it would add to the financial implications and would also lead to a margin for 1996 which was higher than 115. UN وأشير الى أن هذا لن يكون مستصوبا ﻷنه سيضيف الى اﻵثار المالية وسيؤدي أيضا الى جعل الهامش في عام ١٩٩٦ أعلى من ١١٥.
    The Administrator does not believe that a close and centralized involvement of headquarters beyond a general monitoring role would add much value. UN ولا يعتقد مدير البرنامج أن اشتراك المقر عن كثب وبصورة مركزية على نحو يتجاوز القيام بدور رصد عام سيضيف قيمة كبيرة.
    His work would add value to the management of UNIDO, contributing to increased efficiency and effectiveness. UN وقال إنَّ عمله سيضيف قيمة لإدارة اليونيدو، ويساهم في زيادة فعاليتها وكفاءتها.
    This will add the essential knowledge of the GICHD to the work in progress. UN وذلك سيضيف المعارف الأساسية لمركز جنيف إلى العمل الجاري.
    The provision of predictable resources will add more juice to the carrots while making the sticks more robust. UN ولا شك أن توفير الموارد التي يمكن التنبؤ بها سيضيف مزيدا من العصير للجزرات ومزيدا من القوة للعصي.
    Tuvalu's presence among us will add a new credit to our Organization. UN إن وجود توفالو بين ظهرانينا سيضيف مصداقية جديدة لمنظمتنا.
    We believe that this will add new impetus to our global efforts to combat violence against children. UN ونعتقد أن ذلك سيضيف زخما جديدا إلى الجهود التي نبذلها على المستوى العالمي لمكافحة العنف ضد الأطفال.
    Significant additional work will be required and the support and active involvement of States, individually or collectively through the Conference, will add impetus to the ongoing efforts. UN وستكون هناك حاجة إلى عمل إضافي كبير كما أن دعم الدول ومشاركتها النشطة، منفردة أو مجتمعة من خلال المؤتمر، سيضيف زخما إلى الجهود الجارية.
    I am certain that it will add value to our discussions today. UN وأنا واثق أنه سيضيف قيمة لمناقشاتنا اليوم.
    Which only adds fuel to the fire makes everything worse. Open Subtitles وهو ما سيضيف الزيت على النار ويجعل الأمور أسوأ.
    That revision would not change the substance of the original text but would introduce a nuance that, we hope, will allow the draft resolution to gain general acceptance. UN ولن يغير التنقيح المذكور من فحوى النص الأصلي بل سيضيف لمسة نرجو أن تتيح لمشروع القرار أن يحظى بموافقة عامة.
    Fifteen, thank you. Fifteen I am bid. Open Subtitles خمسة عشر، شكراً لك، خمسة عشر من سيضيف
    Now, that's gonna add charges to the indictment... solicitation of murder, conspiracy to commit murder. Open Subtitles الآن هذا سيضيف تهمة للائحة التهم التماس القتل التآمر لارتكاب جريمة قتل
    I know this is only going to add to your distress, but there seems to be a problem with the samples. Open Subtitles أعلم أن هذا سيضيف الضغوطات لكما لكن يبدوا هناك مشكلة في العينات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more