"سيطرة الدولة" - Translation from Arabic to English

    • State control
        
    • control of the State
        
    • control of a State
        
    • authority of the State
        
    • of State-controlled
        
    • State's control over
        
    • statist
        
    • statism
        
    The reference to the lack of State control over private actors was deemed inappropriate by several participants. UN ورأى العديد من المشاركين أن الإشارة إلى عدم سيطرة الدولة على مرتكبي الأفعال، ليس كافياً.
    This level of Government involvement implies a certain degree of State control over the delivery of water and sanitation. UN وينم هذا المستوى من المشاركة الحكومية عن درجة معينة من سيطرة الدولة على تقديم خدمات المياه والصرف الصحي.
    Strengthening State control for management of natural resources UN تعزيز سيطرة الدولة على إدارة الموارد الطبيعية
    That in turn will necessitate addressing the question of arms outside the control of the State. UN ومن شأن هذا، أن يستدعي هو أيضا معالجة مسألة وجود أسلحة خارج سيطرة الدولة.
    They exist outside the control of the State and beyond the reach of the law. UN وتوجد هذه السجون خارج سيطرة الدولة وخارج نطاق القانون.
    All speakers denounced the continued existence of arms outside the control of the State and their use as a political instrument in the domestic arena. UN وندد جميع المتكلمين باستمرار وجود السلاح خارج سيطرة الدولة واستخدامه أداة سياسية في الساحة المحلية.
    The degree of State control, as well as the role of the State as a beneficiary of the activities, might be taken into account when determining the State's role in loss allocation. UN ويمكن عند تحديد دور الدولة في توزيع الخسارة مراعاة درجة سيطرة الدولة ودورها كمستفيد من الأنشطة.
    The Government is further encouraged to consider taking steps to liberalize State control over these facilities. UN والحكومة مدعوة أيضاً إلى النظر في اتخاذ اجراءات لتخفيف سيطرة الدولة على هذه المرافق.
    Second, the fact that they have left home without seeking a traveller's certificate subjects them to various sanctions owing to the pervasive State control over people's movements. UN وثانياً، كونهم غادروا منازلهم دون شهادة سفر يجعلهم عرضة لعقوبات شتى بسبب سيطرة الدولة الشاملة على تنقل الناس.
    Targeted sanctions may not only act as a deterrent but also assist in establishing a conducive environment for the extension of State control and the dismantling of networks that are not compliant with United Nations resolutions. UN وفي هذا الصدد قد لا تصلح الجزاءات المستهدفة لأداء دور رادع وحسب بل أنها تساعد كذلك على تهيئة بيئة مفضية إلى بسط سيطرة الدولة وتفكيك الشبكات التي لا تمتثل لقرارات الأمم المتحدة.
    State control over radio and television will also need to be reformed to ensure that independent political parties have access to broadcasting. UN وسيتعين أيضا إصلاح سيطرة الدولة على الإذاعة والتلفزيون لكفالة حصول الأحزاب السياسية المستقلة على فرص للبث في الجهازين.
    Given the exceptional extent of State control, this official discrimination influences most aspects of people's lives. UN وبالنظر إلى حجم سيطرة الدولة الذي يخرج عن المألوف، يؤثر هذا التمييز الرسمي على الشعب في معظم مناحي حياته.
    The shift, calling for the transfer of activities from State control to the private sector and for unrestricted markets, soon gained hegemony, shaping the policies of States, international financial institutions and development agencies. UN وهذا التحول، الذي دعا إلى نقل الأنشطة من سيطرة الدولة إلى القطاع الخاص والأسواق الحرة، سرعان ما اكتسب الهيمنة، وأصبح هو الذي يشكل سياسات الدول والمؤسسات المالية الدولية ووكالات التنمية.
    With regard to compensation, a suggestion was made that any compensation awarded to child victims should remain partially under the control of the State so that it may be used by the victims once they reach the age of majority in order to give them an opportunity to build their future. UN وفيما يتعلق بالتعويض، اقتُرِح إبقاء جزء من أيّ تعويض ممنوح للأطفال الضحايا تحت سيطرة الدولة لكي يتمكّنوا من استخدامه ما إن يبلغوا سنّ الرشد ممّا يؤمّن لهم فرصة بناء مستقبلهم.
    33. The proliferation of arms outside the control of the State continues to threaten stability. UN 33 - وما زال انتشار السلاح خارج سيطرة الدولة يهدد الاستقرار.
    States in conflict may face unique challenges with respect to the obligation because of the presence of armed groups operating beyond the control of the State. UN ويمكن أن تواجه الدول التي تعيش نزاعات تحديات فريدة فيما يتعلق بهذا الالتزام بسبب وجود جماعات مسلحة تعمل خارج سيطرة الدولة.
    42. Arms outside the control of the State continued to proliferate and undermine stability inside Lebanon. UN 42 - ولا تزال الأسلحة الواقعة خارج سيطرة الدولة منتشرة وتقوض الاستقرار في لبنان.
    During my recent trip to Lebanon, I strongly encouraged my interlocutors to reconvene the National Dialogue and to make tangible progress on the development of a national defence strategy that would address the question of arms outside the control of the State. UN وفي خلال زيارتي الأخيرة إلى لبنان، شجعت محاوريَّ بقوة على معاودة عقد مؤتمر الحوار الوطني وعلى إحراز تقدم ملموس في وضع استراتيجية دفاعية وطنية تعالج مسألة السلاح الخارج عن سيطرة الدولة.
    I call on all political parties in Lebanon to reconvene and make tangible progress on the development of a national defence strategy that addresses the question of arms outside the control of the State. UN وأدعو جميع الأحزاب السياسية في لبنان إلى أن تجتمع من جديد وتحقق تقدما ملموسا نحو وضع استراتيجية للدفاع الوطني تتصدى لمسألة السلاح الخارج عن سيطرة الدولة.
    Such a policy must be geared towards enhancing the detectability of significant violations and strengthening enforcement of the prohibitions and norms established by the multilateral treaty regime, including by providing for criminalization of violations committed under the jurisdiction or control of a State. UN وهذه السياسة ينبغي أن تستهدف تحسين القدرة على الكشف عن الانتهاكات الهامة وتعزيز إنفاذ الحظورات والمعايير التي أنشأها النظام التعاهدي المتعدد الأطراف، بما في ذلك عن طريق تجريم الانتهاكات المرتكبة في دائرة ولاية أو سيطرة الدولة.
    I appeal to all parties, inside and outside Lebanon, to immediately halt all efforts to acquire or transfer weapons and build paramilitary capacities outside the authority of the State. UN إني أهيب بجميع الأطراف، داخل لبنان وخارجه، التوقف فورا عن أي محاولة للحصول على الأسلحة أو نقلها وعن بناء قدرات شبه عسكرية خارج نطاق سيطرة الدولة.
    In that regard, his Government had submitted a bill to Parliament setting up a tribunal to investigate historical indigenous land claims and make recommendations for remedial action, including compensation for loss of rights to ancestral lands or reversion of State-controlled land to indigenous owners. UN وفي هذا الصدد، قدمت حكومته مشروع قانون إلى البرلمان لإنشاء محكمة تتولى التحقيق في المطالب التاريخية للسكان الأصليين بخصوص الأراضي وتقدم توصيات لاتخاذ إجراء لعلاج تلك المشكلة، يشمل التعويض عن ضياع الحقوق في أرض الأجداد أو إعادة الأراضي التي تحت سيطرة الدولة إلى ملاّكها الأصليين.
    For example, Bolivia, Chad, Chile, the Russian Federation and Venezuela all introduced measures in 2006 to either increase the State's control over national natural resources or gain a greater share of the value added. UN وعلى سبيل المثال، فإن الاتحاد الروسي وبوليفيا وتشاد وشيلي وفنزويلا قاموا جميعاً بتطبيق تدابير في عام 2006 إما لزيادة سيطرة الدولة على الموارد الطبيعية الوطنية أو لحيازة نصيب أكبر من القيمة المضافة.
    When the right has turned statist and Keynesian, the free market’s true believers are marginalized, and old-style anti-capitalism seems archaic, one wonders what Socialism in Europe can possibly mean? News-Commentary حين تحول اليمين نحو تأييد سيطرة الدولة والنظريات الكينيزية أصبح المؤمنون الحقيقيون بالسوق الحرة مهمشين، وأصبحت مناهضة الرأسمالية على الطراز القديم تبدو بالية عتيقة، حتى بات المرء يتساءل عما قد يعنيه تعبير الاشتراكية في أوروبا حقاً.
    Ironically, Western countries are shifting to statism at the very moment that China appears to be heading in the opposite direction – witness its recent moves to liberalize its financial system. In just 10 years, the share of state-directed bank lending in China has fallen from 92% of new credit creation to less than half. News-Commentary ومن عجيب المفارقات هنا أن الدول الغربية تتحول باتجاه سيطرة الدولة على النظام الاقتصادي في نفس اللحظة التي تبدو فيها الصين وكأنها تسلك الاتجاه المعاكس ــ والشاهد على هذا تحركاتها الأخيرة لتحرير نظامها المالي. ففي غضون عشرة أعوام فقط، انخفضت حصة الإقراض المصرفي الموجه من قِبَل الدولة في الصين من 92% من إجمالي إنشاء الائتمان الجديد إلى أقل من 50%.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more