"سيطرة فعلية على" - Translation from Arabic to English

    • effective control over
        
    • effective control of
        
    • de facto control over
        
    • true ownership
        
    • has actual control of the
        
    • actual control over
        
    • effectively controls
        
    • of effective control
        
    As a result, ICPO-Interpol never exercises effective control over any NCB. UN وبالتالي، فإن المنظمة لا تمارس أبدا سيطرة فعلية على أي مكتب مركزي وطني.
    The operative criterion for the attribution of conduct in that case was the exercise of effective control over the specific conduct of the organ or agent. UN والمعيار العملي لإسناد التصرف في هذه الحالة هو وجود سيطرة فعلية على التصرف المحدد للجهاز أو المسؤول.
    It would also describe obligations of flag States with respect to registration requirements: they should be able to exercise effective control over their ships before registering them, in particular in cases of transfer of ships between registers. UN كما أنها سوف تشرح التزامات دول العَلَم فيما يتعلق بمتطلبات التسجيل: أي أنه ينبغي أن تكون قادرة على ممارسة سيطرة فعلية على سفنها قبل تسجيلها، ولا سيما في حالات نقل السفن بين السجلات.
    The Special Rapporteur also acknowledges that there are circumstances in which the Government does not have effective control of territory within its own boundaries. UN 52- ويسلم المقرر الخاص أيضاً بوجود ظروف لا تتوافر فيها للحكومة سيطرة فعلية على الأراضي داخل حدودها.
    This meant that the Government did not have de facto control over the rural areas, which was where the rebels were based. UN وكان معنى ذلك أن الحكومة لا تملك سيطرة فعلية على المناطق الريفية، وهي المناطق التي يتمركز فيها المتمردون.
    In order to break out of the poverty trap, countries must assume true ownership of poverty reduction strategies and adjust these strategies to national specificities; they must focus on the development of domestic productive and supply capacities and promote investment; and the international community must support the efforts of the LDCs by honouring its commitments towards them and designing appropriate complementary policies. UN ويتطلب الإفلات من مصيدة الفقر أن تكون للبلدان سيطرة فعلية على استراتيجيات الحد من الفقر وأن تكيف هذه الاستراتيجيات مع الأوضاع الوطنية المحددة، ولا بد أن تركز على تنمية القدرات المحلية في مجالي الإنتاج والعرض وتشجع الاستثمار. وينبغي أن يدعم المجتمع الدولي جهود أقل البلدان نمواً من خلال الوفاء بالتزاماته تجاهها ووضع السياسات المكملة المناسبة.
    It pursues this objective to have justification for exerting effective control over Abkhazia under the pretext of protection of the Russian citizens from the " barbaric " Georgians. UN إنما الهدف من ذلك هو تبرير ممارسة سيطرة فعلية على أبخازيا بحجة حماية المواطنين الروسيين من `همجية ' الجورجيين.
    These obligations concern the actions and omissions of such persons wherever they exercise effective control over persons or territory. UN وتشمل هذه الالتزامات الأفعال التي يقوم بها أولئك الأشخاص وكذلك امتناعهم عن الفعل متى مارسوا سيطرة فعلية على أشخاص أو إقليم.
    These obligations concern the actions and omissions of such persons wherever they exercise effective control over persons or territory. UN وتشمل هذه الالتزامات الأفعال التي يقوم بها أولئك الأشخاص وكذلك امتناعهم عن الفعل متى مارسوا سيطرة فعلية على أشخاص أو إقليم.
    The political and economic influence and power of the zone commanders is based on their military capacity and, in particular, their ability to exert effective control over former combatants. UN ويعتمد النفوذ السياسي والاقتصادي لقادة المناطق السابقين على سلطتهم العسكرية، ولا سيما قدرتهم على ممارسة سيطرة فعلية على المحاربين السابقين.
    What are the criteria for presuming that an international organization has effective control over the organs or agents at its disposal? Is this the same reasoning as that defended by the International Court of Justice? UN فما هي المعايير اللازمة لقبول أن تكون لمنظمة دولية سيطرة فعلية على أجهزة أو وكلاء تضعهم تحت تصرفها؟ وهل الأمر يتعلق هنا بذات المنطق الذي تدافع عنه محكمة العدل الدولية؟
    The Committee notes the State party's position that the obligation for implementing the Convention in South Ossetia and Abkhazia belongs to a neighbouring country which has effective control over those territories. UN وتلاحظ اللجنة موقف الدولة الطرف ومفاده أن الالتزام بتنفيذ الاتفاقية في أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا يقع على البلد المجاور الذي يمارس سيطرة فعلية على هاتيْن المنطقتين.
    The Committee notes that it has in the past taken the view that States that have effective control over a territory have the responsibility under international law and the spirit of the Convention for implementing the Convention. UN وتشير اللجنة إلى أنها ارتأت فيما مضى أن الدول التي تمارس سيطرة فعلية على إقليم معين هي الطرف الذي يتحمل مسؤولية تنفيذ الاتفاقية وفقاً للقانون الدولي ولروح الاتفاقية.
    The Committee notes the State party's position that the obligation for implementing the Convention in South Ossetia and Abkhazia belongs to a neighbouring country which has effective control over those territories. UN وتلاحظ اللجنة موقف الدولة الطرف ومفاده أن الالتزام بتنفيذ الاتفاقية في أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا يقع على البلد المجاور الذي يمارس سيطرة فعلية على هاتيْن المنطقتين.
    The Committee notes that it has in the past taken the view that States that have effective control over a territory have the responsibility under international law and the spirit of the Convention for implementing the Convention. UN وتشير اللجنة إلى أنها ارتأت فيما مضى أن الدول التي تمارس سيطرة فعلية على إقليم معين هي الطرف الذي يتحمل مسؤولية تنفيذ الاتفاقية وفقاً للقانون الدولي ولروح الاتفاقية.
    If the circumstances indicated that an organization had exercised effective control over the conduct in question, the latter should be attributed to the organization, notwithstanding any formal assertion or agreement to the contrary. UN وإذا ما تبين من الظروف ذات الصلة أن منظمة ما تمارس سيطرة فعلية على التصرف قيد النظر، فإنه ينبغي أن يُعزى إلى هذا التصرف، مع هذا، أي تأكيد أو إثبات رسمي مناقض.
    This would seem to suggest that the same requirements apply a fortiori to an administering Power, which for many years has not been in effective control of the territory concerned. UN ومعنى ذلك أن هذه الشروط تنطبق من باب أولي على السلطة الادارية التي لم يكن لديها سيطرة فعلية على الاقليم المعني، لسنوات عديدة.
    " Bearing in mind the object and purpose of the Convention, the responsibility of a Contracting Party may also arise when as a consequence of military action whether lawful or unlawful it exercises effective control of an area outside its national territory. UN ' ' بالنظر إلى موضوع الاتفاقية والغرض المتوخى منها، فإن مسؤولية الطرف المتعاقد يمكن أن تنشأ أيضا عند ممارسته سيطرة فعلية على منطقة خارج إقليمه الوطني نتيجة لعمل عسكري، سواء كان قانونيا أو غير قانوني.
    Prior to Soviet domination, Azerbaijan was not a de jure State, nor did it exert de facto control over the territories it laid claim to. UN وقبل السيادة السوفياتية، لم تكن أذربيجان دولة بحك القانون، كما أنها لم تكن تمارس سيطرة فعلية على الأقاليم التي تدعيها.
    In order to break out of the poverty trap, countries must assume true ownership of poverty reduction strategies and adjust these strategies to national specificities; they must focus on the development of domestic productive and supply capacities and promote investment; and the international community must support the efforts of the LDCs by honouring its commitments towards them and designing appropriate complementary policies. UN ويتطلب الإفلات من مصيدة الفقر أن تكون للبلدان سيطرة فعلية على استراتيجيات الحد من الفقر وأن تكيف هذه الاستراتيجيات مع الأوضاع الوطنية المحددة، ولا بد أن تركز على تنمية القدرات المحلية في مجالي الإنتاج والعرض وتشجع الاستثمار. وينبغي أن يدعم المجتمع الدولي جهود أقل البلدان نمواً من خلال الوفاء بالتزاماته تجاهها ووضع السياسات المكملة المناسبة.
    It may also include a parent company or other related entity, whether corporate or not, if that entity has actual control of the operation. UN وقد يشمل أيضاً الشركة الأم أو كياناً آخر ذا صلة، سواء أكان شركة أم لا، إذا كان لذلك الكيان سيطرة فعلية على التشغيل().
    " An authority exercising actual control over the territory in which a United Nations operation is conducted may undertake to apply the present Convention by means of a unilateral declaration addressed to the Depositary. UN " يجوز لسلطة تمارس سيطرة فعلية على أراض تجري فيها عملية اﻷمم المتحدة أن تلتزم بتطبيق هذه الاتفاقية عن طريق إعلان من طرف واحد يوجه الى الوديع.
    10. With regard to political groups, the al-Houthi movement, which effectively controls parts of Northern Yemen, publicly announced its willingness to participate in the national dialogue. UN 10- وفيما يتعلق بالمجموعات السياسية، أعلنت حركة الحوثيين، التي تسيطر سيطرة فعلية على أجزاء من شمال اليمن، عن اعتزامها المشاركة في الحوار الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more