"سيطرتها على" - Translation from Arabic to English

    • its control over
        
    • control over the
        
    • control of
        
    • their control over
        
    • of control over
        
    • took control
        
    • its authority over
        
    • its hold on
        
    • their grip on
        
    • their hold on
        
    • under their control
        
    • its dominion over
        
    The Government had taken important measures to assert its control over the diamond industry, but illicit mining was still a major problem. UN واتخذت الحكومة خطوات هامة لتأكيد سيطرتها على صناعة الماس، بيد أن أعمال التعدين غير المشروعة لا تزال تمثل مشكلة رئيسية.
    Hamas has increased its control over the population and the majority of institutions. UN وقد أحكمت حماس سيطرتها على السكان وأغلبية المؤسسات.
    The mayor's gonna cave and cede control of the glades. Open Subtitles رئيس البلدية ستعمل كهف والتخلي عن سيطرتها على الفسح.
    :: Supporting national efforts to guarantee women equal access to education, social and health services, to improve their control over economic assets and to enhance their participation in decision-making processes; UN :: دعم الجهود الوطنية الرامية إلى ضمان إمكانية الوصول المتكافئ للمرأة إلى التعليم والخدمات الاجتماعية والصحية، وتحسين سيطرتها على الأصول الاقتصادية، والنهوض بمشاركتها في عمليات صنع القرارات؛
    Women’s economic opportunities were constrained by their lack of control over crucial decisions related to resource use. UN فالفرص الاقتصادية للمرأة أخذت تتقلص بسبب عدم سيطرتها على القرارات الرئيسية المتصلة باستخدام الموارد.
    The Shabaab is increasingly expanding its control over the territory of Somalia. UN وتوسع الحركة باطراد نطاق سيطرتها على الأراضي الصومالية.
    It had relentlessly pursued illegal policies to consolidate its control over the territory it had occupied in 1967 so as to acquire even more land. UN وواصلت بلا هوادة سياساتها غير القانونية لإحكام سيطرتها على الأرض التي احتلها في عام 1967 بهدف حيازة حتى مزيد من الأرض.
    The time has come for the sovereign Government of Lebanon to extend its control over all of its territory and disband Hizbollah and other terrorist organizations. UN فقد آن الأوان لحكومة لبنان ذات السيادة أن تبسط سيطرتها على كافة أراضيها، وأن تحل حزب الله وغيره من المنظمات الإرهابية.
    However, the Government has stated to me that it is not constrained in extending its control over all Lebanese territory. UN بيد أن الحكومة اللبنانية أبلغتني بأنه ليس هناك ما يحول دونها وبسط سيطرتها على جميع الأراضي اللبنانية.
    Revenues from diamond exports have continued to increase as the Government has increased its control over the diamond-mining sector. UN كما واصلت عائدات صادرات الماس ارتفاعها مع تحسين الحكومة سيطرتها على قطاع استخراج الماس.
    In Somalia, the central Government should be assisted to stand firmly on its own two feet and exercise control over the entire Somali territory. UN وفي الصومال، ينبغي مساعدة الحكومة المركزية على الوقوف بصلابة على قدميها وممارسة سيطرتها على جميع الأراضي الصومالية.
    Zimbabwe will never surrender its rightful ownership of its diamonds or control of their exploitation. UN لن تتنازل زمبابوي إطلاقا عن ملكيتها الشرعية للماس أو سيطرتها على استغلاله.
    Since 1967, Israel has gained control of all aspects of the lives of the Palestinians. UN ومنذ عام 1967، أحكمت إسرائيل سيطرتها على جميع جوانب حياة الفلسطينيين.
    He asserted that this was the case even before the IDF ground forces took control of the area. UN وأكد أن الوضع كان على تلك الحالة حتى قبل أن تبسط القوات البرية التابعة لجيش الدفاع الإسرائيلي سيطرتها على المنطقة.
    Since then, the Islamic Courts have consolidated their control over the city and restored a semblance of security. UN ومنذ ذلك الحين، أحكمت المحاكم الإسلامية سيطرتها على المدينة وأعادت شيئا من الأمن.
    It is also alleged that paramilitary groups are expanding their control over the country. UN ويقال أيضاً إن جماعات شبه عسكرية توسِّع نطاق سيطرتها على البلد.
    In extremely fragile contexts, the weakness of the State and its lack of control over all areas may be a factor accounting for gaps in Government services at the community level. UN وفي السياقات التي تتسم بهشاشة مفرطة، قد يكون ضعف الدولة وعدم سيطرتها على كافة المناطق من العوامل التي تسبب ثغرات في تقديم الخدمات الحكومية على مستوى المجتمع المحلي.
    23. The Government of the Central African Republic would not be able to provide services to its citizens unless it asserted its authority over the entire country. UN 23 - وأضاف أنه لن يكون بوسع جمهورية أفريقيا الوسطى أن توفر الخدمات لمواطنيها إلا إذا بسطت سيطرتها على كامل أرجاء البلد.
    The Committee reminded Israel, the occupying Power, that its settlement activities, the annexation of East Jerusalem, any actions to strengthen its hold on the city and the construction of the wall on occupied land were contrary to international law. UN وذكرت اللجنة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن نشاطها الاستيطاني وضم القدس الشرقية، وأي إجراءات تقوم بها من أجل إحكام سيطرتها على المدينة، وبناء الجدار على أرض محتلة، هي أعمال مخالفة للقانون الدولي.
    However, in 2005, the authorities started to clamp down on the various markets by banning cereal trading, for fear of losing their grip on the population, and have since reintroduced the public distribution system. UN بيد أن السلطات بدأت، في عام 2005، بفرض تدابير مشددة على مختلف الأسواق وذلك بحظر تجارة الحبوب مخافة أن تفقد سيطرتها على السكان وأعادت منذ ذلك الوقت فرض نظام التوزيع العام.
    This action was one designed and executed when it was obvious that the junta was determined to maintain their hold on power against the wishes of the majority of the population. UN وقد تم التخطيط لهذا العمل وتنفيذه في وقت كان من الجلي فيه أن العصبة العسكرية مصممة على الحفاظ على سيطرتها على زمام السلطة خلافا لرغبات أغلبية السكان.
    Other security incidents were reportedly linked to efforts by armed groups to extend areas under their control before disengagement. UN ووردت أنباء عن وقوع أحداث أمنية أخرى ترتبط بمحاولات من الجماعات المسلحة لإحكام سيطرتها على مساحات أوسع قبل فك الاشتباك.
    With this device, the empire would increase its dominion over the world. Open Subtitles بهذا الجهاز، ستزيد الإمبراطورية سيطرتها على العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more