"سيعلن" - Translation from Arabic to English

    • will declare
        
    • will be declared
        
    • will announce
        
    • to be announced
        
    • would be announced
        
    • will be announced
        
    • would declare
        
    • announcing
        
    • will launch
        
    • voting will
        
    • to announce
        
    • announces
        
    • will be launched
        
    • shall be declared
        
    What Makarios tried to do by attacking us, you are now trying to complete through the EU, believing that the EU will declare the Treaties of 1960 as invalid, especially the guarantee system established under them. UN وتحاولون اﻵن إنجاز ما حاول مكاريوس أن يقوم به عندما هاجمنا، وذلك عن طريق الاتحاد اﻷوروبي معتقدين أن الاتحاد اﻷوروبي سيعلن أن معاهدة عام ١٩٦٠ باطلة، ولا سيما نظام الضمانات المنشأ بموجبها.
    I should like to inform the Assembly that the candidate that receives a two-thirds majority of members present and voting will be declared elected. UN وأود إبلاغ الجمعية العامة بأنه سيعلن انتخاب المرشح الذي سيحصل على أغلبية ثلثي الأعضاء الحاضرين والمشاركين في التصويت.
    Before such suspension the President will announce when balloting will resume. UN وقبل تعليق الاقتراع، سيعلن الرئيس موعد استئنافه.
    The First Committee will revert to this matter at a later date, to be announced in a timely manner. UN وستعود اللجنة الأولى إلى النظر في هذه المسألة في موعد لاحق، سيعلن عنه في الوقت المناسب.
    The Chairman informed the Committee that informal consulta- tions on this agenda item would be announced at later date. UN وأحاط الرئيس اللجنة علما بأن موعد المشــــاورات غيــر الرسمية بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال سيعلن لاحقا.
    All scheduled meetings will be announced in the Journal of the United Nations. UN كما سيعلن عن جميع الاجتماعات المقرر عقدها في يومية الأمم المتحدة.
    And with that, his claim is strengthened, false as it is, and others will declare for him. Open Subtitles ‫بهذا يقول إنه أصبح أقوى ‫وهذا أمر خاطئ ‫سيعلن الآخرون الولاء له
    A scrap-metal dealer of my acquaintance will declare that all the armoured vehicles are in the wreckage and should be written off as salvage. Open Subtitles تاجر خردة من معارفي سيعلن أن العربات المدرعة من ضمن الحطام ينبغي أن يُستفاد من أجزائها
    Yeah, yeah, I know. And when I die, you spiritualists will declare an international holiday. Open Subtitles أجل، أعرف وعندما أموت سيعلن الروحيين
    I should like to inform the Assembly that the number of candidates not exceeding the number of seats to be filled, receiving the greatest number of votes and not less than the majority required, will be declared elected. UN أود أن أبلغ الجمعية أن المرشحين الحاصلين على أكبر عدد من اﻷصوات بما لا يقل عن اﻷغلبية المطلوبة، سيعلن انتخابهما.
    I should like to inform the Assembly that the candidates, not exceeding the number of seats to be filled, receiving the greatest number of votes and a two-thirds majority of those present and voting will be declared elected. UN أود أن أبلغ الجمعية بأن المرشحين الذي يحصلون على أكبر عدد من اﻷصوات، وعلى أغلبية ثلثي اﻷعضاء الحاضرين والمصوتين، والذين لا يتجاوز عددهم عدد المقاعد الشاغرة، سيعلن انتخابهم.
    In accordance with the rules of procedure, the States receiving the largest number of votes, and not less than the majority required, will be declared elected. UN وفقا للنظام الداخلي، أن الدول التي تتلقى أكبر عــدد مــن اﻷصــوات، علـى ألا يقل ذلك عن اﻷغلبية المطلوبة، سيعلن انتخابها.
    I call on the representative of Zaire, who will announce the names of additional sponsors of the draft resolution. UN أعطي الكلمة لممثل زائير الذي سيعلن أسماء المقدمين اﻹضافيين لمشروع القرار.
    In just a moment, in a live address to the nation, the President will announce that in a coordinated operation under the cover of darkness, Open Subtitles في خلال لحظات, وفي خطاب مباشر للأمة, سيعلن الرئيس أنه في خلال عملية مُنسقة
    President Taylor accepted an invitation from President Kabbah to visit Sierra Leone at a date to be announced. UN وقبل الرئيس تيلور دعوة من الرئيس كباح لزيارة سيراليون في موعد سيعلن عنه.
    The reform of employment contracts shortly to be announced will resolve this situation. UN وسيحل إصلاح عقود التوظيف الذي سيعلن عنه قريبا هذه الحالة.
    The contribution of Kenya would be announced once the normal budgetary process was completed. UN وقال إن تبرع كينيا سيعلن عنه عندما تكتمل عملية الميزنة العادية.
    We are optimistic that very soon the funds for Sierra Leone will be announced. UN ونحن متفائلون بأنه سيعلن في القريب العاجل عن الأموال اللازمة لسيراليون.
    He also stated that he would declare a Palestinian state in 1999 regardless of the outcome of the peace talks. UN كما صرح بأنه سيعلن دولة فلسطينية في عام ١٩٩٩ بصرف النظر عن نتائج محادثات السلام.
    Is this POTUS finally announcing he's not gonna run for re-election? Open Subtitles هل سيعلن الرئيس أخيرا أنه لن يعيد ترشيح نفسه ؟
    The Secretary-General of the United Nations will launch the Peacebuilding Fund on Wednesday, 11 October 2006, at 10 a.m. in the Economic and Social Council Chamber. UN سيعلن الأمين العام للأمم المتحدة عن إنشاء صندوق بناء السلام يوم الأربعاء، 11 تشرين الأول/أكتوبر 2006، الساعة 00/10 في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Ben Judah was going to announce that Jesus Christ is the Messiah. Open Subtitles الحبر بن يهوذا كان سيعلن أن يسوع المسيح هو المسيّا المنتظر
    The President announces Tusk on Friday, so we don't have a lot of time. Open Subtitles الرئيس سيعلن عن "تاسك" يوم الجمعة لذا ليس لدينا الكثير من الوقت
    Should residual needs be identified, a successor appeal, based on future assessments, will be launched. UN وفي حالة استبانة احتياجات متبقية، سيعلن عن نداء جديد استنادا إلى التقييمات التي ستجري في المستقبل.
    In the event that more than one candidate from the same Member State should obtain the required majority in the same round of balloting, only the candidate with the highest number of votes shall be declared elected. UN وفي حال حصول أكثر من مرشح واحد من الدولة العضو ذاتها على الأغلبية المطلوبة في نفس جولة الاقتراع، سيعلن عن انتخاب المرشح الذي يحصل على أكبر عدد من الأصوات فحسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more