"سيعودون" - Translation from Arabic to English

    • They'll be back
        
    • will return
        
    • come back
        
    • coming back
        
    • would return
        
    • will be back
        
    • going back
        
    • go back
        
    • will be returning
        
    • of return
        
    • to return
        
    • they will
        
    We chased the looters once, but They'll be back. Open Subtitles لقد طردنا اللصوص مرة، ولكنهم سيعودون ابق هناك
    I'm sure They'll be back in time, but let's cover ourselves. Open Subtitles أنا متأكد أنهم سيعودون في الوقت المناسب، ولكن الاحتياط واجب
    They dream of the day they will return to heal the wounds and to restore their broken neighbourhoods. UN إنهم يحلمون باليوم الذي سيعودون فيه لتضميد الجراح واستعادة أحيائهم المهدّمة.
    UNHCR estimates that up to 200,000 Afghan refugees will return in 2000. UN وتقدر مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عدد اللاجئين الأفغان الذين سيعودون في عام 2000 بحوالي 000 200 لاجئ.
    No, I think they'll come back, probably next week. Open Subtitles لا , أعتقد أنهم سيعودون ربما الاسبوع القادم
    Now go to your Mom. My son's coming back to me. Open Subtitles . الآن إذهب إلي أمك . أبنائي سيعودون إلي الآن
    Often they were told that they were just wanted for a quick registration, and would return home shortly. UN ولقد قيل لهم مرارا بأنهم مطلوبون فقط لتسجيل سريع، وأنهم سيعودون إلى منازلهم بعد وقت قصير.
    Whoever did this, if they know we're still afloat, they will be back. Open Subtitles أيًا يكم من فعل هذا أن علموا أننا لا نزال على سطح البحر، سيعودون
    Maybe they're going back to the gate. Open Subtitles ربما أنه سيعودون إلى البوابة ربما أستطيع القدوم
    No. They're too fast. It doesn't matter, They'll be back. Open Subtitles لا, إنهم سريعون جداً لا يهم الأمر فهم سيعودون
    Oh, well, They'll be back. The man that was in said so. Open Subtitles حسنا ، انهم سيعودون الرجل الذي جاء الى هنا قال ذلك
    I'm sure They'll be back with you next year. Oh. Open Subtitles أنا واثق من أنهم سيعودون إليك في العام القادم
    If they have left the area during the hostilities, it is quite foreseeable that they will return at the earliest opportunity and be at risk from unexploded submunitions. UN وإذا كانوا قد تركوا المنطقة أثناء المعارك، فمن المرجح توقُّع أنهم سيعودون في أقرب فرصة تتاح لهم ويكونون عرضة لخطر الذخائر الفرعية التي لم تنفجر.
    UNHCR estimates that approximately 16,000 refugees will return to Côte d'Ivoire in 2013. UN وتقدر المفوضية عدد اللاجئين الذين سيعودون إلى كوت ديفوار في عام 2013 بنحو 000 16 لاجئ.
    Those who come to assist us will return home alive. UN والذين يحضرون لمساعدتنا سيعودون الى أوطانهم أحياء.
    They were unsure whether the people who had hired them would come back this year. UN ولم يكونا على يقين من أن الأشخاص الذين استأجروهما من قبل سيعودون هذه السنة.
    They were unsure whether the people who had hired them would come back this year. UN ولم يكونا على يقين من أن الأشخاص الذين استأجروهما من قبل سيعودون هذه السنة.
    If you let them go now, they will only come back for us in the future. Open Subtitles لو تركتهم يرحلون الآن سيعودون لنا في المستقبل
    Well, we have to check, because they might have, and we're not coming back. Open Subtitles حسنا , يجب أن نتفحص الأمر لانهم سيعودون يوما ما ونحن لن نعود
    Their bosses are coming back next week... and they just sent you on a very expensive trip. Open Subtitles رؤسائهم سيعودون الإسبوع القادم وقد أرسلوك للتوّ في رحلة غالية.
    In 2005, 50% of the interviewed workers indicated that they would return to their village to work on the rice field or to do their own business. UN وفي عام 2005، أفاد 50 في المائة من العمال الذين جرى استجوابهم بأنهم سيعودون إلى قراهم للعمل في حقول الأُرز أو للقيام بأعمالهم الخاصة.
    I'm sorry, but the students will be back in just a minute. Open Subtitles أنـَا آسـف، التلاميذ سيعودون في غضون دقيقة
    "I fear now they're going back "without any expression of interest from anyone Open Subtitles أخشى الآن أنهم سيعودون دون أي تعبير عن أهتمام
    If they see us coming, they will immediately go back and rewrite their timeline... Open Subtitles إذا رآونا آتين.. سيعودون بالزمن فورًا ويُعيدوا كتابة خطّهم الزمني..
    I understand the officials from the North will be returning. Open Subtitles ما فهمته من كلامك أن المسؤولين الذين أتوا من الشمال سيعودون إلى هنا
    At present, the Section focuses on medium-term recovery and reintegration activities for returnees and ex-combatants and their communities of return. UN وفي الوقت الراهن، يركز الفرع على أنشطة الإنعاش وإعادة الإدماج في الأجل المتوسط للعائدين والمقاتلين السابقين ومجتمعاتهم المحلية التي سيعودون إليها.
    He believed that about 10,000 persons from the Gali region would probably not want to return at all; the numbers yet to return were thus significantly less than was being claimed by Georgian authorities. UN وأعرب عن اعتقاده بأن نحو ٠٠٠ ١٠ شخص من منطقة غالي لا يريدون، على اﻷرجح، العودة على الاطلاق؛ ومن ثم فإن عدد من سيعودون أقل كثيرا مما تدعيه السلطات الجورجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more