He would return to that question when dealing with article 43. | UN | وقال إنه سيعود إلى هذه المسألة عند التطرق إلى المادة 43. |
He said that he would return to this issue at a later date. | UN | وقال إنه سيعود إلى هذه المسألة في موعد لاحق. |
The fifth day, he was transferred to a police station, where an official of the British Consulate informed him that he was going back to London the following day. | UN | وفي اليوم الخامس، نقل إلى مركز للشرطة حيث أبلغه مسؤول في القنصلية البريطانية بأنه سيعود إلى لندن في اليوم التالي. |
He would be grateful for an explanation in that regard and would revert to that issue during the informal consultations. | UN | وقال إنه سيكون ممتناً إذا قُدِّم له إيضاح بهذا الصدد، وإنه سيعود إلى هذه المسألة أثناء المشاورات غير الرسمية. |
However, in the eventuality that portfolio growth and the development of the budgetary situation in 2004 do not support this intent, the Executive Director will revert to the Executive Board with a proposed financing alternative for change implementation. | UN | بيد أن المدير التنفيذي، في حالة عدم توافق نمو الحافظة وتطور حالة الميزانية في عام 2004 مع هذا العزم، سيعود إلى المجلس التنفيذي ببديل مقترح للتمويل من أجل تنفيذ التغيير. |
Finally, the Special Representative suggested that if his mandate is extended, he would return to many of the participants for recommendations and support. | UN | وأخيراً، قال الممثل الخاص إنه، إذا مُددت فترة ولايته، سيعود إلى الكثير من المشاركين لطلب التوصيات والدعم. |
It was also known that he would return to the Kuraytem Palace after the meeting, since he had invited more than 20 people for lunch at the Palace. | UN | وكان من المعروف أيضا أنه سيعود إلى قصر قريطم بعد الاجتماع، إذ أنه كان قد دعا أكثر من 20 شخصا لتناول طعام الغداء في القصر. |
He considered the place his home, but would return to his village of origin if possible. | UN | وهو يعتبر أن المكان وطنه، إلا أنه سيعود إلى قريته الأصلية إن أمكن. |
I know you think you're being cute, but all of this is going back to the attic. | Open Subtitles | أعرف أنكَ تظن نفسكَ لطيفًا ولكن كل ذلك سيعود إلى العلية |
So, who's on doom watch, and who's going back to the embassy? | Open Subtitles | إذن من يقوم بالحراسة ومن سيعود إلى السفارة؟ |
The look in his eyes was as if he is finally going back to his family. | Open Subtitles | النظرة في عينيه كانت كما لو إنه أخيراً سيعود إلى عائلته |
He would revert to the matter in informal consultations. | UN | وأضاف أنه سيعود إلى هذه المسألة في المشاورات غير الرسمية. |
If, however, on the basis of future experience the procedure proves to be inadequate, the Secretary-General would revert to the matter. | UN | إلا أنه إذا حدث وأثبتت الخبرة في المستقبل أن هذا اﻹجراء يشوبه القصور، فإن اﻷمين العام سيعود إلى تناول المسألة. |
As the Secretary-General indicated in his report, he will revert to the General Assembly should the Security Council decide to further extend the mandate of UNOMB (A/59/534/Add.1, para. 187). | UN | وأشار الأمين العام، في تقريره إلى أنه سيعود إلى الجمعية العامة إذا قرر مجلس الأمن مواصلة تمديد ولاية البعثة (الفقرة 187 من الوثيقة A/59/534/Add.1). |
We'll open the lock, and magic will return to the world. | Open Subtitles | سوف نفتح القِفل، والسحر سيعود إلى العالم. |
Sir, should I tell SG-3 Grogan's coming back to the gate? | Open Subtitles | سيدى . أينبغى أن أخبر أس جي3 أن جروجنس سيعود إلى البوابة؟ |
Soon enough, this crisis will pass, and everything will go back to the way it used to be. | Open Subtitles | قريبا بما فيه الكفاية، هذه الأزمة ستعبر، وكلّ شيء سيعود إلى الطريق هو كان. |
He'll be back at home in a minute with easy access to his money. | Open Subtitles | سيعود إلى المنزل خلال دقيقة مع إمكانيه الوصول إلى ممتلكاته |
Now he's come to tell the Sheriff where the King plans to land when he returns to England. | Open Subtitles | هو قدم هنا ليقول للشريف أين الملك يخطط ليقيم متى هو سيعود إلى إنجلترا |
This time tomorrow he'll be back to his old self. | Open Subtitles | في مثل هذا الوقت من الغد سيعود إلى طبيعته |
- Evan sold his house, and he's moving back to the city. | Open Subtitles | إيفان " باع منزله وهو سيعود إلى المدينة" |
He would come back to that point in a reply under section II of the list of issues. | UN | وأضاف بأنه سيعود إلى هذه النقطة عند الرد على الجزء الثاني من قائمة الموضوعات. |
It is estimated by the Tripartite Repatriation Commissions (TRC) that 500,000 persons from the Islamic Republic of Iran and 200,000 from Pakistan would be returning to Afghanistan during the course of this year. | UN | وقد قدرت اللجنة الثلاثية المعنية باﻹعادة إلى الوطن أنه سيعود إلى أفغانستان في بحر هذه السنة ٠٠٠ ٥٠٠ شخص من جمهورية إيران اﻹسلامية و ٠٠٠ ٢٠٠ شخص من باكستان. |
He indicated that he would report back to the plenary on the progress of work and with proposals on the pending matters. | UN | وبين أنه سيعود إلى تقديم تقرير إلى الجلسة العامة بشأن التقدم المحرز في العمل مع مقترحات بشأن المسائل المعلقة. |