In spite of the divorce and everyting but do you think your dady're would cover for your mom if she was in serious trouble? | Open Subtitles | على الرغم من الطلاق وكل شيء ولكن هل تعتقدي بأن والدكِ سيغطي من اجل امك اذا كانـت في مشكله كبيره وجديـه ؟ |
In spite of the divorce and everyting but do you think your dady're would cover for your mom if she was in serious trouble? | Open Subtitles | على الرغم من الطلاق وكل شيء ولكن هل تعتقدي بأن والدكِ سيغطي من اجل امك اذا كانـت في مشكله كبيره وجديـه ؟ |
In addition, the cost estimate would cover requirements for the establishment of warehousing facilities at the main electoral hubs. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيغطي هذا المبلغ الاحتياجات المتعلقة بإقامة مستودعات في المراكز الانتخابية الرئيسية. |
Mr. Deeks and Ms. Blye will cover the hospital. | Open Subtitles | سيغطي كلاً من السيد ديكس والسيدة بلاي المستشفى |
Insurance will cover half of that if I'm lucky. | Open Subtitles | . سيغطي التأمين نصف الخسارة إن كنت محظوظاً |
The amount of $1,400,000 would provide for the required conference-servicing costs and $213,700 would be for programme support provided by the United Nations. | UN | سيغطي بمبلغ ٠٠٠ ٤٠٠ ١ دولار تكاليف خدمة المؤتمرات اللازمة، وسيكون مبلغ ٧٠٠ ٢١٣ دولار لدعم البرنامج الذي تقدمه اﻷمم المتحدة. |
It had also laid the groundwork for preparing the seventeenth Supplement, which would cover the years 2010 and 2011. | UN | وقد اتخذ أيضا الخطوات التمهيدية لإعداد الملحق السابع عشر الذي سيغطي عامي 2010 و 2011. |
In addition, The provision of $103,000 would cover travel requirements to complete one thematic evaluation report. | UN | إضافة إلى ذلك، سيغطي مبلغ 000 103 دولار احتياجات السفر لإنجاز تقرير تقييم موضوعي. |
His delegation understood that The requested amount would cover the period through September 2000, a little over six months. | UN | ويفهم وفده أن المبلغ المطلوب سيغطي الفترة حتى أيلول/سبتمبر 2000، أي ما يزيد على الستة أشهر بقليل. |
23.21 The amount of $77,300 would cover the United Nations regular budget contribution to UNHCR expenditures for supplies and materials. | UN | ٣٢-١٢ سيغطي مبلغ ٠٠٣ ٧٧ دولار مساهمة الميزانية العادية لﻷمم المتحدة في نفقات المفوضية فيما يتعلق باللوازم والمواد. |
23.21 The amount of $77,300 would cover the United Nations regular budget contribution to UNHCR expenditures for supplies and materials. | UN | ٣٢-١٢ سيغطي مبلغ ٣٠٠ ٧٧ دولار مساهمة الميزانية العادية لﻷمم المتحدة في نفقات المفوضية فيما يتعلق باللوازم والمواد. |
The proposed subregional office in Ethiopia would cover no less than six LDCs. | UN | والمكتب دون الاقليمي المقترح أن يقام في اثيوبيا سيغطي ما لا يقل عن ستة من أقل البلدان نموا. |
Ultimately the entire population of the island of Principe will benefit from the project since it will cover all the cities of the island. | UN | وفي نهاية الأمر، سيستفيد جميع سكان جزيرة برينسيبي من المشروع لأنه سيغطي جميع المدن في الجزيرة. |
The review will cover all activities of the financial mechanism for the period from July 2005 to October 2008. | UN | 2 - سيغطي الاستعراض كل أنشطة الآلية المالية خلال الفترة من تموز/يوليه 2005 إلى تشرين الأول/أكتوبر 2008. |
This is a major project which will cover all countries that have not installed a real-time information system. | UN | وهذا مشروع هام سيغطي كافة البلدان التي لم تركب نظام معلومات يعمل وفقاً للوقت الحقيقي. |
The resource growth of $454,200 would provide technical expertise required in the evaluation and testing of the proposed satellite network. | UN | والنمو البالغ ٢٠٠ ٤٥٤ دولار في الموارد سيغطي الخبرة التقنية المطلوبة في تقييم واختبار شبكة السواتل المقترحة. |
The resource growth of $454,200 would provide technical expertise required in the evaluation and testing of the proposed satellite network. | UN | والنمو البالغ ٢٠٠ ٤٥٤ دولار في الموارد سيغطي الخبرة التقنية المطلوبة في تقييم واختبار شبكة السواتل المقترحة. |
7. The estimate of $22,200 would provide for the maintenance of office automation equipment. | UN | ٧ - ٤٧ سيغطي المبلغ المقدر تحت هذا البند وهو ٢٠٠ ٢٢ دولار تكاليف صيانة معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب. |
The provision would also cover the costs of other conference-related staff such as courtroom clerk, messengers and meeting services. | UN | كما سيغطي المبلغ تكاليف الموظفين اﻵخرين ذوي الصلة بالمؤتمرات من قبيل خدمات كتبة المحكمة والسعاة وخدمات الاجتماعات. |
In addition, an amount of $552,400 from extrabudgetary resources will provide for the continuation of two temporary posts in the Policy and Oversight Coordination Service. | UN | كما سيغطي مبلغ 400 552 دولار من الموارد الخارجة عن الميزانية استمرار وظيفتين مؤقتتين في دائرة تنسيق السياسات والرقابة. |
The approach will be integrated and sector-wide, covering forestry, markets for forest products and trade in forest products. | UN | وسيكون النهج متكاملا وعلى نطاق القطاع، حيث سيغطي الحراجة، واﻷسواق اللازمة لمنتجات الغابات، والتجارة في منتجات الغابات. |
Look, he said he'll cover everything for our trip: petrol, food, guns. | Open Subtitles | انظر لقد قال بأنه سيغطي تكاليف الرحلة كلها، وقود طعام، أسلحة |
While a part of this need in developing countries will be covered through external sources, it will also require adjustments in domestic resource generation and allocation and public investment. | UN | وفي حين سيغطي جزء من هذه الحاجة في البلدان النامية من مصادر خارجية، سيتطلب الأمر أيضا إجراء تعديلات في مجال توليد وتخصيص الموارد المحلية والاستثمار العام. |
So you have 37 grand, and this investor's just gonna cover you for the rest. | Open Subtitles | اذا أنت تملك 37 ألفًا، وهذا المستثمر.. سيغطي عنك الباقي بهذه البساطه. |
That should cover me for the day. | Open Subtitles | هذا سيغطي كل أقوالي العنصرية لبقية اليوم |
- Board spans the gap. - Blanket covers the wire. | Open Subtitles | ـ اللوح سيغطي الفتحة ـ البطانية تغطي السلك |
And two, if you're going to wear a skirt, it has to cover at least some of your thigh. | Open Subtitles | والثانية، إذا كنت تقومين بإرتداء تنورة قصيرة، فتـــأكدي من أنه سيغطي ولو القليل من فخذكِ. |