"سيقع" - Translation from Arabic to English

    • will be
        
    • falls
        
    • gonna happen
        
    • going to happen
        
    • 's gonna
        
    • going down
        
    • gonna fall
        
    • falling
        
    • gonna be
        
    • gonna get
        
    • would fall
        
    • would have
        
    • would be
        
    • will drop
        
    • would happen
        
    But you better be right, because if something else happens to her, this will be on you. Open Subtitles ولكن من الأفضل أن تكوني محقة لأنه لو حدث شيء لها فإنه سيقع على عاتقك
    And when that child dies, the fault falls on your head, Bren'in. Open Subtitles و عندما يموت ذلك الأبن الذنب سيقع على عاتقك يا قائدة
    He said something bad is gonna happen, but we could stop it. Open Subtitles , قال أن شئ سئ ما سيقع لكننا يمكننا ايقافه
    Which also means that they knew that the crash was going to happen. Open Subtitles وهذا يعني أنهم كانوا يعرفون أن الحادث سيقع
    He's gonna fall ass-backward into something, you know? Open Subtitles ‫إنه سيقع في ورطة من نوع معا، ألا تعلمون؟
    I'm not going to let him walk away from me like he did from you. It's going down if I've got to shoot him in the back. Open Subtitles لن أدعه يفلت منّي كما فعل معك، سيقع ولو اضطررتُ لإصابته في ظهره
    Honestly, it feels like it's all falling apart, everything. Open Subtitles بصراحة، فإنه يبدو وكأنه سيقع كل على حدة، كل شيء. لا بأس.
    Between that and the pleather, someone's gonna be in a world of disappointment getting this case. Open Subtitles بين هذا والسحلية شخص سيقع في عالم الإحباط بحصوله على الحقيبة
    Mom, I'm just afraid that if he stays with his brother, he's gonna get in some real trouble. Open Subtitles أمي، أنا خائفة إن بقي مع شقيقه، فإنه سيقع في مأزق كبير
    This guy would fall for a slug if it was wearing a dress and a push-up bra. Open Subtitles هذا الرجل سيقع في غرام يرقانة لو كانت ترتدي ثوباً وحمالة صدر
    Everyone will be there waiting for him, and it's done. Open Subtitles الجميع سيكونوا هُناك بأنتظارهِ ، و عندها سيقع بقبضتِنا
    In 2008, two additional legal clinics will be established in Manakara and Farafangana. UN وفي 2008، سيقع إنشاء مصحتين قانونيتين أخريين في ماناكارا وفارافنغانا.
    It is imperative that blame for these terrible deeds falls on the person who is responsible. Open Subtitles حتمياً أن اللوم على تلك الأفعال الفظيعة سيقع على الشخص المسؤول
    Use it when you talk, every woman falls in love with you, Open Subtitles إذا إستخدمتها عندما تتكلّم ... إلى إمرأة، فالكل سيقع في حبّك
    look, Nina, if Martin's convinced that something big is gonna happen, then we are wasting our time here, okay? Open Subtitles إسمعي (نينا) إن إقتنع (مارتن) بأن هناك شىء مَهوُل سيقع إذن نحن نستنزف الوقت هنا ، إتفقنا؟
    He acted like he knew something was gonna happen. Open Subtitles لقد تظاهر كأنهُ علمَ أن شيئاً سيقع
    It was a vision of the future, a future that's going to happen because I broke the rules. Open Subtitles كانت رؤيا عن المستقبل، مستقبل سيقع حتمًا لأنني خالفت القواعد.
    He's going down if I gotta shoot him in the back. Open Subtitles سيقع ولو اضطررت لإصابته في ظهره
    Do you ever worry that one of these days, a house is gonna fall on you? Open Subtitles هل خشيتي أنه يوماً ما أن المنزل سيقع عليكِ ؟
    By the way, she'll be falling for me before long so what should I do after that? Open Subtitles ذلك الشخص سيقع بشباكي قريبا ماذا علي فعله بعد هذا؟
    Grams, tell them to stop, please. He's gonna be in so much trouble. Open Subtitles جدتي اطلبي منهم أن يتوقفوا جولي سيقع في مشاكل كثيرة
    At some point, you're gonna get caught doing this shit, and then it's my ass, too. Open Subtitles في مرحلة ما سيمسكون بك وأنت تقوم بذلك وحينها سيقع اللوم عليّ أيضًا
    Well, I didn't know the column would fall on us, but yes. Open Subtitles حسناً، لمْ أكن أعلم أنّ العمود سيقع علينا، لكنْ أجل
    (i) Member States would have 60 days to decide which option they would choose. UN ' 1` سيكون أمام الدول الأعضاء فترة 60 يوما لتقرير أي خيار سيقع عليه اختيارها.
    The resulting burden on the Secretariat, on conference servicing facilities and on translation, interpretation and editing services would be immense. UN وسيكون العبء الذي سيقع نتيجة لذلك على اﻷمانة، ومرافق خدمة المؤتمرات، والترجمة التحريرية، والترجمة الشفوية، ودوائر التحرير هائلا.
    By providing them with the replicator ship's course and speed, they have a fair approximation of where it will drop out of hyperspace. Open Subtitles من خلال تزويدهم بمسار سفينة الربليكتور وسرعتها لإعطائهم مساحه تقريبيه التي سيقع فيها الخروج من الفضاء الفوقي
    But if anyone else tried to go, bad things would happen. Open Subtitles لكن لو حاول أيّ أحدٍ آخر أن يذهب، سيقع مكروه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more