The Fund will intensify efforts to improve its capability to identify overpayments and to pursue immediately their recovery. | UN | كما سيكثف الصندوق جهوده لتحسين قدرته على تحديد التجاوز في المدفوعات والعمل فورا على استردادها. |
Some experts have suggested that as the launch site construction is finished work on the Simorgh project will intensify. | UN | ورأى بعض الخبراء أنه نظرا لانتهاء أعمال التشييد في موقع الإطلاق، سيكثف العمل في مشروع سيمورغ. |
The cement walls of the bunker will intensify the explosion. | Open Subtitles | اٍن الجدار الأسمنتى للقبو سيكثف الاٍنفجار |
It felt confident that the Ombudsman's Office would intensify its work to consolidate the fundamental rights of citizens. | UN | وأعربت عن ثقتها في أن ديوان المظالم سيكثف عمله من أجل ترسيخ الحقوق الأساسية للمواطنين. |
70. To that end, UNDP will step up efforts to mainstream South-South approaches in all focus areas by: | UN | 70 - ولتحقيق ذلك الغرض، سيكثف البرنامج الجهود الرامية لتعميم النُهج المشتركة بين بلدان الجنوب في جميع المجالات موضع التركيز بالطرق التالية: |
Furthermore, it will intensify its advocacy and outreach activities in order to raise public awareness about the priorities for the implementation of the Programme of Action, which is a precondition for its effective mainstreaming and stakeholder involvement. | UN | وعلاوة على ذلك، سيكثف من أنشطة الدعوة والاتصال التي يقوم بها من أجل توعية الجمهور بأولويات تنفيذ برنامج عمل اسطنبول، التي تمثل شرطا مسبقا لتعميمها بشكل فعال ولإشراك الجهات المعنية. |
In the coming period, the Office will intensify its focus on Residual Mechanism matters with a view to ensuring the smooth transformation of the Office into its counterpart within the Residual Mechanism. | UN | وفي الفترة المقبلة، سيكثف المكتب تركيزه على تلك المسائل لضمان التنفيذ السلس لعملية تحويل المكتب إلى نظيره في آلية تصريف الأعمال المتبقية. |
In particular, it will intensify its efforts, in cooperation with UNODC and other concerned institutions, to combat the growing scourge of cross-border crime. | UN | وعلى وجه الخصوص، سيكثف المكتب من جهوده لمكافحة البلاء المستفحل للجريمة العابرة للحدود، وذلك بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وغيره من المؤسسات المعنية. |
In this regard, UNEP will intensify its work with partners such as the Japan-based Foundation for Global Peace and the Environment and the Global Sports Alliance on fund raising and the joint implementation of projects. | UN | وفي هذا الخصوص سيكثف برنامج الأمم المتحدة للبيئة عمله من الشركاء مثل الجمعية العالمية للسلام والتنمية باليابان واتحاد الرياضات العالمي في زيادة التمويل والتنفيذ المشترك للمشروعات. |
Last but not least, UNEP will intensify its activities with young people through its regional offices. | UN | 14 - وأخيراً، سيكثف برنامج الأمم المتحدة للبيئة من أنشطته مع الشباب من خلال مكاتبه الإقليمية. |
In this regard, UNEP will intensify its work with partners such as the Japan-based Foundation for Global Peace and the Environment and the Global Sports Alliance on fund raising and the joint implementation of projects. | UN | وفي هذا الخصوص سيكثف برنامج الأمم المتحدة للبيئة عمله من الشركاء مثل الجمعية العالمية للسلام والتنمية باليابان واتحاد الرياضات العالمي في زيادة التمويل والتنفيذ المشترك للمشروعات. |
Last but not least, UNEP will intensify its activities with young people through its regional offices. | UN | 14 - وأخيراً، سيكثف برنامج الأمم المتحدة للبيئة من أنشطته مع الشباب من خلال مكاتبه الإقليمية. |
87. During the coming months, UNFPA will intensify its activities in support of the Conference. | UN | ٨٧ - وخلال اﻷشهر المقبلة، سيكثف الصندوق أنشطته لدعم المؤتمر. |
116. During the coming months, UNFPA will intensify its activities in support of the Beijing Conference. | UN | ١١٦ - وخلال اﻷشهر القادمة، سيكثف الصندوق أنشطته لدعم مؤتمر بيجينغ. |
Furthermore, the subprogramme will intensify its substantive contributions to the Diagnostic Trade Integration Studies process in countries and to interagency missions. | UN | وعلاوة على ذلك، سيكثف البرنامج الفرعي المساهمات الموضوعية التي يوفرها لعملية الدراسات التشخيصية للتكامل التجاري الجارية في البلدان وللبعثات المشتركة بين الوكالات. |
As our heads of State or Government requested, the European Union will intensify its cooperation as we work towards ambitious, balanced results at the summit. | UN | ومثلما طلب رؤساء دولنا أو حكوماتنا، سيكثف الاتحاد الأوروبي تعاونه بينما نعمل صوب تحقيق نتائج طموحة ومتوازنة في مؤتمر القمة. |
That failure will intensify the adverse repercussions on the disarmament regime, painstakingly negotiated since the end of the Second World War. | UN | وذلك الفشل سيكثف المضاعفات الضارة بنظام نزع السلاح الذي تم التوصل إليه بكد عن طريق المفاوضات منذ نهاية الحرب العالمية الثانية. |
In the donor countries themselves, UNDP will intensify its marketing of the organization, focusing on high-impact contacts in targeted areas, fostering long-term partnerships and ensuring a consistent, systematic and corporate-wide approach to donors. | UN | وفي البلدان المانحة نفسها، سيكثف البرنامج اﻹنمائي دعايته للمنظمة، مع التركيز على الاتصالات البالغة اﻷثر في المجالات المستهدفة، وتعزيز الشراكات الطويلة اﻷجل، وكفالة نهج متسق ومنتظم وعلى نطاق البرنامج تجاه المانحين. |
82. In his 1993 Budget Speech, the Chief Minister stated that, in order to reverse the above negative trends, the Tourist Board would intensify its marketing thrust in the European and North American markets. | UN | ٨٢ - وذكر رئيس الوزراء، في خطابه عن ميزانية ١٩٩٣، أن مجلس السياحة، من أجل عكس مسار الاتجاهات السلبية المذكورة أعلاه، سيكثف جهوده التسويقية في اﻷسواق اﻷوروبية وأسواق أمريكا الشمالية. |
As far as ODA is concerned, the European Council reiterated, in Brussels, in June 2004, that the EU would intensify its efforts to fulfil the commitments undertaken in Monterrey, including through the exploration of innovative sources of financing. | UN | وبالنسبة للمساعدة الإنمائية الرسمية، ففي حزيران/ يونيه 2004 أكد المجلس الأوروبي في بروكسل مجددا أن الاتحاد الأوروبي سيكثف جهوده للوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها في مونتيري، بما في ذلك استكشاف مصادر مبتكرة للتمويل. |
23. In line with our programmatic accountability to the Executive Board and to programme governments to build the required capacity and contribute to national development priorities, UNDP will step up efforts in project monitoring, improving mechanisms for project design, and ensuring regular project appraisal.. | UN | 23 - تمشيا مع مسؤوليتنا البرنامجية أمام المجلس التنفيذي وأمام الحكومات المستفيدة من برامج من أجل بناء القدرات المطلوبة والمساهمة في إنجاز أولويات التنمية الوطنية، سيكثف البرنامج الإنمائي جهوده في مجال رصد المشاريع، وتحسين الآليات اللازمة لتصميم المشاريع، وضمان تقييم المشاريع بانتظام. |