"سيكشف" - Translation from Arabic to English

    • would reveal
        
    • will reveal
        
    • exposed
        
    • reveals
        
    • will tell
        
    • will be revealed
        
    • will disclose
        
    • blow
        
    • would uncover
        
    • would have revealed
        
    For instance, a request for information on certain purchase records may raise such an issue if the disclosure of such information would reveal the proprietary formula used in the manufacture of a product. UN وعلى سبيل المثال، فإن طلب معلومات متعلقة بسجلات معينة لعملية شراء يمكن أن يثير مسألة كهذه إذا كان الإفصاح عن هذه المعلومات سيكشف التركيب الامتلاكي المستخدم في صناعة منتج ما.
    A serious review would reveal that this is not a situation we can claim to have today. UN والاستعراض الجاد سيكشف أن الأمر ليس كذلك اليوم.
    The Department has also initiated web site traffic analysis, which will reveal detailed usage patterns. UN كما شرعت الإدارة في إجراء تحليل لحركة زيارة الموقع، مما سيكشف عن أنماط مفصلة لاستخدامه.
    Looking at it as a compromise will reveal its weakness, but looking at it as a marriage will give rise to encouragement and hope for the future. UN فاعتبارها حلا توفيقيا سيكشف عن مواطن ضعفها، أما اعتبارها تزاوجا فسيبعث على التشجيع والأمل بالمستقبل.
    If we ask for help from the US, everything we've concealed will be exposed. Open Subtitles إذا طلبنا المساعدة من الولايات المتحدة كل شئ أخفيناه سيكشف
    If your investigation reveals that Emil was a target, I will reconsider. Open Subtitles ان كان تحقيقك سيكشف ان ايميل كرتز كان الهدف، سأفكر بالامر
    This will tell us how dangerous they think you are. Open Subtitles هل سيكشف لنا إلى أي درجة يعتقدون أنك خطير
    Patience, you're here for a reason. Everything will be revealed tonight. Open Subtitles صبراً، أنت هنا لسبب معين سيكشف كل شيء الليلة
    In future, UNFPA will disclose the value of the stock as per the requirements of the international public sector accounting standards. UN وفي المستقبل، سيكشف الصندوق عن قيمة المخزون وفقاً لاشتراطات المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    It was looking for a tell-tale, minute dip in light from a distant star that would reveal a new world. Open Subtitles كان يبحثُ عن حدث, لحظة خفوت ضوء نجم بعيد سيكشف عن عالم جديد.
    Otherwise he'd have to renew, and then any physical he would take would reveal how sick he was, and he wanted all of you to be taken care of. Open Subtitles إلا أنه قد لتجديد، ثم أي الجسدي انه اتخاذ سيكشف كيف المرضى كان، وأراد كل من الرعاية كنت الواجب اتخاذها من.
    He is very scary person he would reveal everything, most likely Government will collapse. Open Subtitles انه شخص مخيف جدا ،انه سيكشف كل شيء على الأرجح الحكومة كلها ستنهار
    The 20th style would reveal the essence of his swordsmanship Open Subtitles الأسلوب العشرون سيكشف جوهر مهارة مبارزته
    Now, his advisors realized that if the girl returned it would reveal the king's shame to the country. Open Subtitles الآن مستشارونه أدركوا بأنّ الفتاة لو عادت فهذا سيكشف خزي الملك للبلاد
    The authors believe that further examination will reveal still further examples of affected communities. UN وهما يعتقدان أن الاستمرار في بحث المسألة سيكشف النقاب أيضاً عن المزيد من الأمثلة على المجتمعات المتأثرة.
    The authors believe that further examination will reveal still further examples of affected communities. UN ويعتقد واضعا التقرير أن الاستمرار في بحث المسألة سيكشف النقاب أيضاً عن المزيد من الأمثلة على المجتمعات المتأثرة.
    In all likelihood, such an impartial appreciation will reveal a need to stand up to the challenges of the twenty-first century. UN ففي كل الأحوال، سيكشف مثل هذا التقييم الحيادي عن ضرورة التصدي لتحديات القرن الحادي والعشرين.
    If I die, everyone in your organization will be exposed. Open Subtitles أذا مت، كل شخص في منظمتك سيكشف أمره
    If they die, I can check to see if running them through the spectrometer reveals what poisoned them. Open Subtitles إذا ماتوا, يمكنني التأكد لأعرف إذا كان تمريرهم عبر مطياف الضوء سيكشف سبب تسممهم
    Only time will tell of the full impact these overrides will have on competition but in any case they should be the exception rather than the rule if competition law is to be enforced effectively. UN فعامل الزمن وحده هو الذي سيكشف عن تأثير هذه التجاوزات الكامل في المنافسة، غير أنها ينبغي أن تكون على أية حال الاستثناء وليس القاعدة إذا كان لابد من تنفيذ قانون المنافسة بفعالية.
    In, in the next little while, that will be revealed for what it was... sabotage. Open Subtitles بعد قليل، سيكشف ماهية ذلك إنه عمل تخريبي
    Comment. UNFPA will disclose the methodology employed in a note to the financial statements for the biennium 2002-2003. UN التعليق - سيكشف الصندوق عن المنهجية المستخدمة في مذكرة ترفق بالبيانات المالية المتعلقة بفترة السنتين 2002-2003.
    Once they test his DNA once they see it doesn't match what's on file it'll blow the lid off this whole conspiracy. Open Subtitles و حالما يفحصون الحمض النوويّ و يرون أنَّها لا تتطابق مع العينة التي بملفه فذلك سيكشف الغطاء عن المؤامرة كلها
    Before he finalized any acquisition, his legal team would uncover our malfeasance. Open Subtitles قبل أن ينتهي من أي عملية إستحواذ، سيكشف فريقه القانوني عن مخالفاتنا.
    His successful escape would have revealed the location of the reconnaissance unit and would have jeopardised the execution of the military task, potentially resulting in the death of military servicemen. UN وأن فراره بنجاح كان سيكشف عن موقع وحدة الاستطلاع ويعرض للخطر تنفيذ المهمة العسكرية، ويحتمل أن يسفر عن موت العسكريين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more