"سيكمل" - Translation from Arabic to English

    • will complete
        
    • will complement
        
    • would complement
        
    • would supplement
        
    • will continue
        
    • will supplement
        
    • would complete
        
    • completes
        
    Exactly. That little something that will complete the picture. Open Subtitles بالضبط , ذلك الشيء الصغير الذي سيكمل الصورة
    As you will note, some judges will complete their work in the first quarter of 2012. UN وكما ستلاحظون، سيكمل بعض القضاة عملهم في الربع الأول من عام 2012.
    It will complement the work of the existing outreach program of the United Nations. UN فهو سيكمل عمل برنامج التوعية الحالي في الأمم المتحدة.
    This will complement the existing regional office in Banja Luka. UN وهذا سيكمل المكتب اﻹقليمي الموجود في بانيالوكا.
    Efforts to draft a Guide to Practice that would complement the provisions of the Vienna Conventions had been initiated in 1996. UN وقد شرع في عام 1996 في العمل المتعلق بصوغ دليل الممارسة الذي سيكمل أحكام اتفاقيتي فيينا.
    An optional protocol would complement and strengthen the existing implementation mechanism under the Convention, that is, the reporting procedure under article 18. UN وأضافت الوفود أن وضع بروتوكول اختياري سيكمل ويعزز آلية التنفيذ القائمة بموجب الاتفاقية، وهي اﻹجراء المتعلق باﻹبلاغ بموجب المادة ٨١.
    He was convinced that the Universal Periodic Review would supplement and reinforce the work of treaty bodies considerably. UN وأعرب السيد كالين عن اقتناعه بأن الاستعراض الدوري الشامل سيكمل ويعزز بدرجة كبيرة أعمال هيئات المعاهدات.
    We are confident that the international community will continue to accompany us along our path to peace and stability. UN وأؤكد لكم ثقتنا في أن المجتمع الدولي سيكمل معنا مشوار السلام والاستقرار.
    The Agency plans to move on to the introduction of a new procurement system which will complete the last phase in this reform process. UN وتخطط الوكالة للمضي قدما في استحداث نظام جديد للمشتريات، مما سيكمل المرحلة الأخيرة من هذه العملية للإصلاح.
    This will complete New Zealand's adherence to all 12 treaties. UN وهذا ما سيكمل انضمام نيوزيلندا إلى كل المعاهدات الاثنتي عشرة.
    The Agency plans to move on to the introduction of a new procurement system which will complete the last phase in this reform process. UN وتخطط الوكالة للمضي قدما في استحداث نظام جديد للمشتريات سيكمل المرحلة الأخيرة من هذه العملية للإصلاح.
    As part of this module, the two instruments will complete their first cryogenic test campaign by the end of 2013. UN وفي إطار هذه النميطة، سيكمل الجهازان حملة اختبارهما التبريدي الأول بنهاية عام 2013.
    Similarly, subprogramme 4, Environmental governance, will complement the work of all other subprogrammes. UN وبالمثل، فإن البرنامج الفرعي 4، الحوكمة البيئية، سيكمل عمل جميع البرامج الفرعية الأخرى.
    In other cases, financial support provided by the GEF will complement support from other resources to meet the full costs of communications. UN وفي حالات أخرى، سيكمل الدعم المالي المقدم من مرفق البيئة العالمية الدعم من مصادر أخرى لتلبية التكاليف الكاملة للبلاغات.
    Similarly, work under environmental governance will complement the work under all other subprogrammes. UN وبالمثل، فإن العمل في إطار الحوكمة البيئية، سيكمل عمل جميع البرامج الفرعية الأخرى.
    That would complement the reform of the prison system and the overhaul of the entire criminal justice system. UN وهو ما سيكمل إصلاح نظام السجون ويغير نظام العدالة الجنائية برمته.
    It would complement the Government's efforts and initiatives of other agencies aimed at implementing the Strategic Framework for Poverty Reduction. UN كذلك سيكمل الجهود الحكومية ومبادرات الوكالات الأخرى الرامية إلى تنفيذ الإطار الاستراتيجي لتخفيف حدة الفقر.
    He would complement and support those efforts to make the event a building block in strengthening the rule of law at all levels. UN وأضاف أنه سيكمل تلك الجهود ويدعمها لجعل هذا الحدث لبنة أساسية في تعزيز سيادة القانون على جميع المستويات.
    The need for such a regime is imperative in the context of the external linkages of terrorist groups and would supplement measures at the international level to counter the threat of terrorism. UN والحاجة الى مثل هذا النظام لا بد منها في سياق الروابط الخارجية للجماعات اﻹرهابية كما أنه سيكمل التدابير المتخذة على الصعيد الدولي لمواجهة خطر اﻹرهاب.
    Implementation of the guidance provided in the Safety Framework would supplement existing standards that cover other aspects of space NPS applications. UN ومن ثم فإن تنفيذ الإرشادات المقدّمة في إطار الأمان سيكمل المعايير الموجودة حاليا التي تشمل الجوانب الأخرى من تطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء.
    Scott will continue here, but you, I'm afraid, can not. Open Subtitles سكوت سيكمل هنا لكن انت ، اخشى انّك لا تستطيع
    43. On the humanitarian front UNOPS will supplement existing organizational capacities within and beyond the United Nations. UN 43 - وفي ميدان المساعدات الإنسانية سيكمل المكتب القدرات التنظيمية الحالية داخل الأمم المتحدة وخارجها.
    The finalization of the establishment of the compliance regime would complete the institutional infrastructure of the Protocol, which was now fully operational. UN وقال إن إتمام إنشاء نظام الامتثال سيكمل الإطار المؤسسي للبروتوكول الذي أصبح الآن نافذاً بالكامل.
    I would also like to express my sincere appreciation for the efforts of my Deputy Special Representative, Andrew Gilmour, as he completes his tenure in Iraq. UN وأود أن أعرب أيضا عن خالص تقديري للجهود التي يبذلها نائب الممثل الخاص، أندرو غيلمور، الذي سيكمل فترة عمله في العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more