"سيكون بمقدورنا" - Translation from Arabic to English

    • we will be able
        
    • 'll be able
        
    • gonna be able to
        
    • will we be able
        
    • we should be able
        
    • 're gonna be able
        
    Next year, we will be able to meet over a longer period: four weeks and two days. UN وفي العام القادم، سيكون بمقدورنا أن نجتمع لفترة أطول: أي على مدى أربعة أسابيع ويومين.
    It is through dialogue open to all that we will be able to grasp the diversity of our respective situations and apply real-world answers to real-world problems. UN فمن خلال إجراء حوار مفتوح أمام الجميع، سيكون بمقدورنا أن نستوعب تنوع حالاتنا ونطبق حلولا حقيقية على المشاكل الحقيقية.
    Once this legislation is enacted, we will be able to ratify the Convention. UN وحالما يتم سن هذه التشريعات، سيكون بمقدورنا المصادقة على الاتفاقية.
    We'll have a total of 4 devices, so we'll be able to cover a lot of ground. Open Subtitles سيكون بحوزتنا الأجهزة الأربعة باكملها, لذلك سيكون بمقدورنا أن نكتشف الكثير من الحقائق على الأرض
    A couple more deaths, we're gonna be able to change this Lifetime movie into a Greek tragedy. Open Subtitles بعض الوفيات الأخرى و سيكون بمقدورنا تغيير هذا الفيلم الرائع إلى تراجيديا يونانية
    will we be able to take the meeting laptops outside the meeting venue? UN : هل سيكون بمقدورنا أخذ حواسيب المؤتمر المحمولة إلى خارج مكان انعقاد الاجتماع؟
    Next year, I think we should be able to make progress on this in order to set up a working group with its own mandate and programme of work, with a view to achieving an outcome within a reasonable period of time. UN وفي العام المقبل، أعتقد أنه سيكون بمقدورنا أن نحرز تقدما بشأن هذه المسألة لإنشاء فريق عامل لديه ولايته وبرنامج عمله الخاصان به، بغية تحقيق نتيجة خلال فترة زمنية معقولة.
    Only then we will be able to guarantee a true and just global partnership for development. UN حينئذ فقط، سيكون بمقدورنا أن نكفل إقامة شراكة عالمية حقيقية وعادلة من أجل التنمية.
    I must confess that I have not yet lost hope that we will be able to include that eighth category in the future. UN ولا يسعني إلا أن أسلم بأنني لم أفقد الأمل بعد في أنه سيكون بمقدورنا إدراج تلك الفئة الثامنة في المستقبل.
    Moreover, we have set even more ambitious goals for ourselves, as we are confident that we will be able to meet them. UN وعلاوة على ذلك، حددنا لأنفسنا أهدافا تتسم بقدر أكبر من الطموح، لأننا واثقون بأنه سيكون بمقدورنا تحقيقها.
    Ecumenical dialogue is very important, but we believe that through ecumenical cooperation we will be able to discover more rapidly that there are far more things that unite human beings than things that supposedly separate us. UN ويكتسي الحوار المسكوني أهمية بالغة، لكننا نعتقد أنه سيكون بمقدورنا من خلال التعاون المسكوني أن نكتشف بسرعة أن الأمور التي توحِّد بين بني البشر أكثر من الأمور التي من المفترض أن تفرِّق بيننا.
    We believe we will be able effectively to use our experience and our perception of the world, and we hope that you will all support us. UN ونحن نعتقد أنه سيكون بمقدورنا الافادة بشكل فعال من خبرتنا وفهمنا للعالم، ونأمل في الحصول على تأييدكم جميعا.
    By making use of the various sectors as appropriate, we will be able to sharpen the focus of our debates, thus helping enhance the visibility and credibility of the United Nations in these sectors. UN وباستخدامنا لشتى القطاعات على النحو الصحيح، سيكون بمقدورنا تحسين توجه مناقشاتنا ومن ثم تحسين جدوى ومصداقية الامم المتحدة في هذه القطاعات.
    By adopting such a resolution, we will be able to adequately respond to the crisis and minimize the effect on the economies of our affected countries. UN ومن خلال اتخاذ هذا القرار، سيكون بمقدورنا مجابهة الأزمة على نحو كاف، والتقليل إلى أدنى حد من آثارها على اقتصادات بلداننا المتضررة.
    We hope that we will be able to agree on lower levels of nuclear warheads and substantive reductions in the number of strategic delivery vehicles. UN ونأمل أنه سيكون بمقدورنا الاتفاق على المستويات الأدنى للرؤوس الحربية النووية وتخفيضات جوهرية في عدد الوسائل الاستراتيجية لإيصالها.
    If we succeed in instituting an optimal mix of energy resources in which nuclear energy is an important component, we will be able to ensure our energy security. UN وإذا نجحنا في تأسيس الخليط الأمثل من موارد الطاقة، الذي تشكل الطاقة النووية أحد مكوناته المهمة، سيكون بمقدورنا ضمان أمن الطاقة لدينا.
    No, but when you find the wife, we'll be able to tell if she put the cuffs on her husband. Open Subtitles لا، لكن بعد أن تعثروا على الزوجة، سيكون بمقدورنا الجزم من أنها من وضع الأصفاد على زوجها أم لا
    Hey, we'll be able to hit a few of these rough shortcuts you can't navigate through, all right? Open Subtitles هاي, سيكون بمقدورنا ان نسلك بعض الطرق المختصره التي لا تستطيع المرور من خلالها,ح
    We send this puppy out, we'll be able to fish out every member of the American cell who responds to it. Open Subtitles نرسل هذه الخدمات سيكون بمقدورنا صيد كل عضو في الخلية الأمريكية الذي يستجيب لها
    What, front us some cash like we're ever gonna be able to pay you back? Open Subtitles ماذا, تقرضوننا بعض النقود ؟ وكأنّه سيكون بمقدورنا ردّ ذلك الدين ؟
    At the current pace, when will we be able to announce the achievement of that goal? UN وبالوتيرة الحالية، متى سيكون بمقدورنا الإعلان عن تحقيق ذلك الهدف؟
    On the basis of the proposed programme of work and timetable now before the Committee, I believe that we should be able to conclude the consideration of all agenda items allocated to us within the available time, by 23 November. UN وعلى أساس برنامــــج العمل والجدول الزمني المقترحين المطروحين على اللجنة أعتقد أنه سيكون بمقدورنا اختتام النظر في جميع بنود جدول اﻷعمال المحالة إلينا في حدود الوقت المتاح، أي في موعد أقصاه ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more