"سيكون مطلوبا" - Translation from Arabic to English

    • will be required
        
    • would be required
        
    • would be needed
        
    • will also be required
        
    • would also be required
        
    The Committee believes that such backstopping will be required to deal with the complexity and volume of one-time tasks in relation to the set-up of the Office. UN وترى اللجنة أن ذلك الدعم سيكون مطلوبا لمعالجة تعقد وحجم المهام غير المتكررة المتصلة بإنشاء المكتب.
    In addition, $117,900 will be required to finance off-site storage and hardware disposal contracts. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيكون مطلوبا توفير مبلغ 900 117 دولار لتغطية تكاليف عقود التخزين خارج الموقع والتخلص من الأجهزة.
    Outputs are typically programmed more than a year before the budget is approved and are based on the best estimate of what will be required. UN وعادة ما تبرمج النواتج قبل أكثر من سنة من اعتماد الميزانية، وتستند برمجتها إلى أفضل التقديرات المتاحة لما سيكون مطلوبا.
    He also acknowledged that it was the view of the Deputy Executive Chairman that access would be required for long-term monitoring. UN وسلم أيضا بأن رأي نائب الرئيس التنفيذي يتمثل في أن الدخول سيكون مطلوبا لمراقبة طويلة اﻷجل.
    It is evident that at this stage a continued international presence would be required. UN ومن الواضح أن استمرار الوجود الدولي في هذه المرحلة سيكون مطلوبا.
    She wondered whether the entire provision of $1,573,000 for travel by ACABQ members would be needed in 1996-1997. UN وتساءلت عما إذا كان الاعتماد الكلي البالغ ٠٠٠ ٥٧٣ ١ دولار المخصص لسفر أعضاء اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية سيكون مطلوبا بأكمله في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.
    In addition, a concerted effort in support of reconciliation in Iraq by its neighbours and the international community will be required. UN وإضافة إلى ذلك، سيكون مطلوبا بذل جهد منسق دعما للمصالحــة في العراق من جانب جيران العراق والمجتمع الدولي.
    In the event of a disaster at one site, the remaining operational site will be required to absorb only 50 per cent. UN وفي حالة حدوث كارثة في أحد المواقع، سيكون مطلوبا من الموقع العامل المتبقي استيعاب 50 في المائة فقط.
    Sustained donor commitment will be required to allow the Government's reform proposals to become firmly embedded and thereby restore higher levels of economic growth and increase self-sustainability. UN لذلك، فإنّ استمرار التزام المانحين سيكون مطلوبا من أجل تجذير المقترحات الإصلاحية التي تقدمت بها الحكومة، واستعادة مستويات النمو الاقتصادي المرتفعة، وتوطيد قدرة التعويل على الذات.
    It is recognized that legal support will be required for Geneva and in other duty stations. UN ومن المسلم به أن الدعم القانوني سيكون مطلوبا لجنيف وفي أماكن العمل اﻷخرى.
    Australia expects this commitment, expressed with the authority of the entire international community, to galvanize the considerable effort which will be required on all sides to bring the treaty home. UN وتتوقع استراليا أن يحفز هذا الالتزام، الذي تم التعبير عنه بسلطة المجتمع الدولي برمته، على بذل جهد كبير سيكون مطلوبا من جميع اﻷطراف أن تبذله لتحقيق المعاهدة.
    Lastly, in association with the provisional courtroom, two additional witness waiting rooms will be required. UN وأخيرا فإنه سيكون مطلوبا لغرفة المحكمة المؤقتة غرفتا انتظار إضافيتان للشهود.
    If he is dishonored and dismissed retaliation will be required. Open Subtitles اذا اُخزي واهين فأن الانتقام سيكون مطلوبا
    For a Papal Brief of annulment, a statement from your wife will be required. Open Subtitles لاجل موجز البابويه للبطلان, بيان من زوجتك سيكون مطلوبا.
    Furthermore, this implies, inter alia, that greater international food assistance over a more extended time than originally anticipated will be required. UN كذلك فإن هذا يعني ضمنا، في جملة أمور، أنه سيكون مطلوبا تقديم مزيد من المساعدة الغذائية الدولية على مدى فترة أطول من الفترة التي كانت متوقعة أصلا.
    The costs of failing to act would be significantly higher to the country, the region and the international community than what would be required to ensure its stability. UN وستكون تكلفة عدم القيام بأي عمل أعلى بكثير للبلد والمنطقة والمجتمع الدولي مما سيكون مطلوبا لضمان الاستقرار.
    Should the Council adopt draft decision II, additional resources estimated at $122,600 would be required. UN فإذا قرر المجلس اعتماد مشروع المقرر الثاني سيكون مطلوبا توفير موارد إضافية تبلغ تقديراتها 600 122 دولار.
    A substantial amount of funds for the project were collected, almost half of what would be required for the initial five years of operation. UN وتم جمع مبلغ ضخم للمشروع، يوازي النصف تقريبا من المبلغ الذي سيكون مطلوبا للتشغيل في السنوات الخمس الأولى.
    The Board also suggested that close monitoring by headquarters would be required to avoid double-spending by different field offices for the same purpose. UN كما اقترح المجلس أن قيام المقر بالرصد عن كثب سيكون مطلوبا لتفادي ازدواج انفاق المكاتب الميدانية المختلفة على نفس الغرض.
    That is precisely why she would be required to produce some form of documentation. Open Subtitles لهذا بالتحديد سيكون مطلوبا منها أن تأتي بدليل مستند
    Despite the view of some representatives, that substantial funding would be needed for the purposes of accommodating a, possibly unlimited, number of witnesses, the mission welcomed the opinion of the judiciary that a restrictive approach would be the more reasonable option. UN وبصرف النظر عن رأي بعض الممثلين ومؤداه أن توفير تمويل كبير سيكون مطلوبا لأغراض مجاملة عدد، ربما غير محدود، من الشهود، فقد رحبت البعثة برأي الجهاز القضائي بأن سلوك نهج تقييدي سيكون الخيار الأكثر عقلانية.
    It will be necessary to devise effective guarantees; demilitarization and the stationing in Cyprus of an international force will also be required. UN وسيكون من الضروري وضع ضمانات فعالة؛ كما سيكون مطلوبا تسريح الجيوش ومرابطة قوة دولية في قبرص.
    The incumbent would also be required to develop, in close coordination with the military personnel, all the related standard operating procedures. UN كما سيكون مطلوبا من شاغل الوظيفة تطوير كافة إجراءات التشغيل الموحدة ذات الصلة، بتنسيق وثيق مع الأفراد العسكريين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more