"سيكون من الأنسب" - Translation from Arabic to English

    • would be more appropriately
        
    • it would be more appropriate
        
    • would be more relevant
        
    • would be more convenient
        
    • would be most appropriate if
        
    • would be most appropriate for
        
    • would be more appropriate for
        
    • it would be most appropriate
        
    Accordingly, draft article 20 would be more appropriately placed following draft article 15 in part three, chapter I. UN وبناء على ذلك، سيكون من الأنسب إدراج مشروع المادة 20 بعد مشروع المادة 15 في الباب الثالث من الفصل الأول.
    Some members emphasized that the concerns raised would be more appropriately addressed by ICC itself and the ICC Assembly States Parties. UN وشدّد بعض الأعضاء على أنه سيكون من الأنسب أن تتولى المحكمة الجنائية الدولية نفسها وجمعية الدول الأطراف في المحكمة الجنائية الدولية معالجة ما أثير من شواغل.
    The Board is of the view that it would be more appropriate to reflect those investments in the statement of cash flows. UN ويرى المجلس أنه سيكون من الأنسب إدراج هذه الاستثمارات في بيان التدفقات النقدية.
    Others reiterated the view expressed at the previous sessions of the Special Committee that it would be more appropriate to formulate the document as a non-binding instrument setting out provisions in a less mandatory sense. UN وكررت وفود أخرى الرأي الذي أُعرب عنه في دورات سابقة للجنة الخاصة وهو أنه سيكون من الأنسب أن تتخذ الوثيقة شكل صك غير ملزم تصاغ أحكامه بشكل أقل اتصافا بالطابع الإلزامي.
    It would be more relevant to restrain nuclear cooperation with States that were not parties to the Treaty and did not abide by its provisions, instead of rewarding such States for their rejectionist attitude. UN وأضاف أنه سيكون من الأنسب تقييد التعاون النووي مع الدول غير الأطراف في المعاهدة والتي لا تمتثل أحكامها، بدلا من مكافأتها على موقفها الرافض.
    The results of this first experience will demonstrate in practice whether we should do the same in the future or whether it would be more convenient to return to the practice of two separate debates. UN وسيتبين من نتائج تلك التجربة الأولى ما إذا كان من المستصوب أن نحذو هذا الحذو في المستقبل، أم أنه سيكون من الأنسب أن نعود إلى الممارسة السابقة، ونناقش كل بند على حدة.
    In a letter dated 26 October 2001 addressed to the President of the General Assembly, the President of the Economic and Social Council stated that it would be most appropriate if the General Assembly considered, in its plenary meetings, the whole report of the Council, in accordance with Article 15, paragraph 2, of the Charter. UN في رسالة مؤرخة 26 تشرين الأول/أكتوبر 2001، موجهة إلى رئيس الجمعية العامة، ذكر رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي أنه سيكون من الأنسب أن تنظر الجمعية العامة في جلساتها العامة في كامل تقرير المجلس وفقا للفقرة 2 من المادة 15من الميثاق.
    Congo stated that, given the particular situation in Côte d'Ivoire, it would be most appropriate for the international community to provide support in order to consolidate the progress already made. UN وذكرت الكونغو أنه بالنظر إلى الحالة الخاصة في كوت ديفوار، فإنه سيكون من الأنسب للمجتمع الدولي أن يقدم الدعم لها من أجل توطيد التقدم الذي أُحرز حتى الآن.
    With regard to the Audit Response and Board of Inquiry Section, the Committee is of the view that the functions involving follow-up of recommendations of oversight bodies would be more appropriately placed in the Office of the Under-Secretary-General. UN وفيما يتعلق بقسم الاستجابة لمراجعة الحسابات ومجلس التحقيق، ترى اللجنة أن الوظائف المتصلة بمتابعة توصيات هيئات الرقابة سيكون من الأنسب أن يتولاها مكتب وكيل الأمين العام.
    82. It was also felt that obligations to disclose certain information would be more appropriately placed in international industry standards or guidelines, rather than in an international convention dealing with electronic contracting. UN 82- ورُئي أيضا أن أنه سيكون من الأنسب أن توضع الالتزامات بالإفصاح عن معلومات معينة في معايير أو مبادئ توجيهية دولية بشأن الصناعة، بدلا من وضعها في اتفاقية دولية تتناول التعاقد الإلكتروني.
    51. Mr. Menkerios (Eritrea) said that certain issues would be more appropriately discussed under other agenda items. UN 51 - السيد منقريوس (إريتريا): قال إنه سيكون من الأنسب مناقشة قضايا معينة في إطار بنود أخرى من جدول الأعمال.
    50. As a result of the civilian staffing review, it was concluded that the staff counselling functions would be more appropriately placed within the Medical Section, given the confidential nature of those activities. UN 50 - وخلَص استعراض ملاك الموظفين المدنيين إلى أنه سيكون من الأنسب إدراج مهام تقديم المشورة للموظفين ضمن قسم الخدمات الطبية بالنظر إلى الطبيعة السرية لتلك الأنشطة.
    Pursuant to one view, which was widely shared, obligations to disclose certain information would be more appropriately placed in international industry standards or guidelines, rather than in an international convention dealing with electronic contracting. UN 63- فبمقتضى واحد من الآراء، اتسم بمشاركة واسعة النطاق، أنه سيكون من الأنسب للالتزامات بالإفصاح عن معلومات معينة أن توضع في معايير أو مبادئ توجيهية دولية بشأن الصناعة، بدلا من وضعها في اتفاقية دولية تعالج مسألة التجارة الالكترونية.
    To minimize transportation costs, it would be more appropriate to construct a number of small facilities rather than one large landfill. UN ولتخفيض تكاليف النقل إلى أدنى حد، سيكون من الأنسب إقامة عدد من المرافق الصغيرة بدلاً من تهيئة مكان دفن واحد كبير الحجم.
    As for the use of terms, it would be more appropriate to list all the definitions in draft article 2 rather than to scatter them throughout the text. UN وفيما يتعلق باستخدام المصطلحات، سيكون من الأنسب وضع قائمة بجميع التعاريف الواردة في مشروع المادة 2 بدلا من تشتتها في النص بأكمله.
    it would be more appropriate and legally sound if the initial right of the party to an armed conflict, namely notification, were limited to treaties other than those the subject matter of which involves the implication that they continue in operation during an armed conflict. UN إذ سيكون من الأنسب والأصح قانونا لو يقتصر الحق الأولي المخول لطرف في نزاع مسلح، أي حق الإخطار، على معاهدات أخرى غير تلك التي يفيد مؤدى موضوعها استمرار نفاذها خلال النزاع المسلح.
    In the view of the Committee, it would be more relevant to refer to the planned services that were actually delivered and those that were completed in accordance with approved deadlines. UN وترى اللجنة أنه سيكون من الأنسب الإشارة إلى الخدمات المقررة التي تم تقديمها بالفعل والخدمات التي تم إنجازها في الأوقات المحددة.
    29. Mr. Wallace (United States of America) considered that it would be more relevant to insert the explanation of collusion under subsection 5 on promoting the integrity of, and fairness and public confidence in, the procurement process. UN 29 - ورأى السيد والاس (الولايات المتحدة الأمريكية) أنه سيكون من الأنسب إدراج شرح للتواطؤ في إطار المادة الفرعية 5 المتعلقة بتعزيز النزاهة والإنصاف في عمليات الاشتراء وثقة الجمهور بها.
    19. Mr. Abdelaziz (Egypt) said that it would be more convenient for Member States if the session were scheduled immediately prior to the sixty-fourth session of the General Assembly. UN 19 - السيد عبد العزير (مصر): قال إنه سيكون من الأنسب للدول الأعضاء أن تعقد الدورة قبل الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة مباشرة.
    In a letter dated 26 October 2001 addressed to the President of the General Assembly, the President of the Economic and Social Council stated that it would be most appropriate if the General Assembly considered, in its plenary meetings, the whole report of the Council, in accordance with Article 15, paragraph 2, of the Charter. UN المقرر في رسالة مؤرخة 26 تشرين الأول/أكتوبر 2001، موجهة إلى رئيس الجمعية العامة، ذكر رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي أنه سيكون من الأنسب أن تنظر الجمعية العامة في جلساتها العامة في كامل تقرير المجلس وفقا للفقرة 2 من المادة 15من الميثاق.
    In that context, he further stated that it was the belief of the Convention secretariat that it would be most appropriate for it to seek again the guidance of the parties regarding the best manner to reduce the present exchange rate risks. UN وأفاد أيضا في هذا الصدد أن أمانة الاتفاقية تعتقد أنه سيكون من الأنسب لها أن تلتمس مرة أخرى الإرشاد من الأطراف بشأن أفضل السبل الكفيلة بالحد من مخاطر أسعار الصرف الحالية.
    However, the Government of Georgia remarked that it would be more appropriate for States to play a facilitative role in promoting access by the poor to housing than to be obligated to guarantee such access, in particular in countries with weak or transition economies. UN إلاّ أن حكومة جورجيا لاحظت أنه سيكون من الأنسب للدول أن تؤدي دوراً ميسِّراً في تعزيز وصول الفقراء إلى السكن بدلاً من أن تكون ملزَِمة بضمان ذلك، ولا سيما في بلدان تعاني من اقتصادات ضعيفة أو تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    (ii) Since some of these conventions have provisions related to the rights and duties of both land-locked and transit States, like the 1965 Convention on Transit Trade of Land-locked States, it would be most appropriate if joint consultations were held with the aim of considering becoming party to, ratifying, and implementing these conventions concurrently. UN ' ٢` وحيث أن بعض هذه الاتفاقيات يتضمن أحكاما تتصل بحقوق وواجبات البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر، كاتفاقية عام ٥٦٩١ ﺑشأن التجارة العابرة للدول غير الساحلية، سيكون من اﻷنسب إجراء مشاورات مشتركة بهدف النظر في أن تصبح أطرافا في تلك الاتفاقيات والتصديق عليها وتنفيذها في آن واحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more