Some delegates were of the view that the IFRS for SMEs would be difficult for smaller entities to implement. | UN | وكان من رأي بعض الوفود أنه سيكون من الصعب على الكيانات الأصغر حجماً تنفيذ هذا المعيار الدولي. |
Without such means, it would be difficult for the Government to act on complaints of human rights violations. | UN | فبدون هذه الوسائل سيكون من الصعب على الحكومة اتخاذ إجراءات بشأن الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق اﻹنسان. |
Therefore it would be difficult for many countries to meet Millennium Development Goal 1, the eradication of extreme poverty and hunger. | UN | ولهذا سيكون من الصعب على بلدان كثيرة أن تفي بالهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية، وهو القضاء على الفقر المدقع والجوع. |
If more efforts are not made to mobilize additional necessary resources, it will be difficult for developing countries to implement the goals. | UN | وإذا لم نبذل مزيدا من الجهود لتعبئة الموارد اﻹضافية اللازمة سيكون من الصعب على البلدان النامية أن تنفذ هذه اﻷهــداف. |
Otherwise, it will be difficult for the promoters of the concept to gain the confidence and support of the wider membership. | UN | وإلاّ سيكون من الصعب على المروجين للمفهوم أن يحصلوا على الثقة والتأييد من عدد كبير من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
Without additional international support, it would be very difficult for many developing countries to meet the Millennium Development Goals. | UN | وبدون دعم دولي إضافي، سيكون من الصعب على كثير من البلدان النامية أن تحقق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Participants felt that it would be difficult for Governments to achieve tangible results without the active involvement of the private sector and civil society. | UN | وشعر المشتركون أنه سيكون من الصعب على الحكومات تحقيق نتائج ملموسة دون مشاركة فعالة من القطاع الخاص والمجتمع المدني. |
One delegation expressed its belief that it would be difficult for the Committee to make a wise and fair decision within the proposed time-frame. | UN | وأعرب أحد الوفود عن اعتقاده بأنه سيكون من الصعب على اللجنة أن تتخذ قرارا حكيما ونزيها في غضون الإطار الزمني المقترح. |
Without further explanation of those consequences, it would be difficult for his delegation to support the adoption of such a decision. | UN | وبدون مزيد من التوضيح لتلك النتائج سيكون من الصعب على وفده أن يؤيد اعتماد مقرر من هذا القبيل. |
This approach is taken because it would be difficult for a remote purchaser to detect the existence of a security right granted by a previous owner of the encumbered assets. | UN | ويتبع هذا النهج لأنه سيكون من الصعب على المشتري النائي أن يكتشف وجود حق ضماني منحه مالك سابق للموجودات المرهونة. |
He considered that it would be difficult for the Council to dispatch a mission to Palau if that issue was not resolved. | UN | وهو يرى أنه سيكون من الصعب على المجلس أن يوفد بعثة الى بالاو إذا لم تُحل تلك المسألة. |
However, with its low level of domestic savings, it would be difficult for Pakistan to sustain this effort without international support. | UN | ومع ذلك، وفي ضوء مستوى الادخار المحلي المنخفض، سيكون من الصعب على باكستان أن تواصل هذه الجهود بدون دعم دولي. |
It was also pointed out that it would be difficult for the Preparatory Commission to foresee the types of subsidiary organs that the Assembly might require to perform its functions at the different stages of its activities. | UN | كما قيل إنه سيكون من الصعب على اللجنة التحضيرية أن تتنبأ بأنواع اﻷجهزة الفرعية التي قد تحتاج إليها الجمعية ﻷداء مهامها في مختلف مراحل أنشطتها. |
It would be difficult for robots to establish, for example, whether someone is wounded and hors de combat, and also whether soldiers are in the process of surrendering. | UN | إذ سيكون من الصعب على الروبوتات أن تتحقق، مثلاً، مما إذا كان المقاتل قد تعرض للإصابة أو لم يعد طرفاً في القتال والتحقق كذلك مما إذا كان الجنود بصدد الاستسلام. |
Taking into account the short time available, it will be difficult for the special coordinators to conclude their work at this session. | UN | ونظراً لضيق الوقت المتبقي، سيكون من الصعب على المنسقين الخاصين أن يختتموا عملهم في هذه الدورة. |
Likewise, it will be difficult for banks in developing countries to carry the cost of sophisticated internal risk assessment. | UN | وبالمثل، سيكون من الصعب على المصارف في البلدان النامية تحمُّل تكاليف العمليات المعقدة لتقييم المخاطر داخلياً. |
With a debt burden of this magnitude dragging us down all the time, it will be difficult for our economy to take off. | UN | وما دام عبء دين بهذا الحجم مستمرا في اﻹثقال على كاهلنا، سيكون من الصعب على اقتصادنا الانطلاق. |
Yet the cold reality is that it will be difficult for the United Nations, in its present form, to fully implement its own decisions and therefore to help the poor to swiftly achieve the Millennium Development Goals (MDGs). | UN | ومع ذلك فإن الواقع القاسي هو أنه سيكون من الصعب على الأمم المتحدة، في شكلها الحالي، أن تنفذ تنفيذا كاملا قراراتها، وبالتالي تساعد الدول الفقيرة في التحقيق السريع للأهداف الإنمائية للألفية. |
Unless those conditions existed, a poor country receiving large amounts of external assistance would have difficulty reducing poverty. | UN | وما لم تتوفر تلك الشروط، سيكون من الصعب على أي بلد فقير يتلقى كميات كبيرة من المساعدة الخارجية أن يحد من الفقر. |
In addition to that, for a significant lapse of time, it would be impossible for the author to apply for a visitor's visa to Canada to visit his family. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيكون من الصعب على صاحب البلاغ لمدة طويلة، أن يتقدم بطلب للحصول على تأشيرة زيارة كندا لزيارة أسرته. |
That would be hard on any child, no matter what their age. | Open Subtitles | وهذا سيكون من الصعب على أي طفل بغض النظر عن أعمارهم لا |
If he knew his real strength, it would be hard for any man to rule him. | Open Subtitles | فلو عرف قوته الحقيقية سيكون من الصعب على اى أنسان أن يحكمه. |