"سيكون من المستحيل" - Translation from Arabic to English

    • would be impossible to
        
    • will be impossible to
        
    • it would be impossible
        
    • would be impossible for
        
    • it will be impossible
        
    • would not be possible to
        
    • it will not be possible to
        
    • It'll be impossible
        
    • It'd be impossible to
        
    • It's going to be impossible
        
    • would be almost impossible for
        
    • impossible to achieve
        
    As the African Union had not yet considered the case at that point, it would be impossible to provide the complainants with compensation. UN وبما أن الاتحاد الأفريقي لم ينظر في القضية في تلك الفترة، سيكون من المستحيل تقديم تعويض إلى أصحاب الشكوى.
    As the African Union had not yet considered the case at that point, it would be impossible to provide the complainants with compensation. UN وبما أن الاتحاد الأفريقي لم ينظر في القضية في تلك الفترة، سيكون من المستحيل تقديم تعويض إلى أصحاب الشكوى.
    Since it would be impossible to determine a scale of assessments that would satisfy all Member States, the imperative was to avoid drastic changes in Member States' assessments. UN ونظرا لأنها سيكون من المستحيل تحديد جدول للأنصبة المقررة يكون مرضيا لجميع الدول الأعضاء، فإنه لا بد من تجنب إحداث تغيرات جذرية في أنصبة الدول الأعضاء.
    Without that, it will be impossible to draw on all those talents that are needed for a nation to move from poverty to development and prosperity. UN وبدون ذلك، سيكون من المستحيل الاستفادة من كل تلك المواهب المطلوبة لانتقال دولة ما من الفقر إلى التنمية والازدهار.
    So long as cluster munitions are being produced, it will be impossible to suppress demand for them. UN وما دام إنتاج الذخائر العنقودية مستمرا، سيكون من المستحيل وقف الطلب عليها.
    Without justice, it would be impossible for human society to taste real peace, beauty, joy and happiness. UN وبدون العدل، سيكون من المستحيل أن يذوق المجتمع البشري الطعم الحقيقي للسلام والجمال والبهجة والسعادة.
    As the African Union had not yet considered the case at that point, it would be impossible to provide the complainants with compensation. UN وبما أن الاتحاد الأفريقي لم ينظر في القضية في تلك الفترة، سيكون من المستحيل تقديم تعويض إلى أصحاب الشكوى.
    As the African Union had not yet considered the case at that point, it would be impossible to provide the complainants with compensation. UN وبما أن الاتحاد الأفريقي لم ينظر في القضية في تلك الفترة، سيكون من المستحيل تقديم تعويض إلى أصحاب الشكوى.
    As the African Union had not yet considered the case at that point, it would be impossible to provide the complainants with compensation. UN وبما أن الاتحاد الأفريقي لم ينظر في القضية في تلك الفترة، سيكون من المستحيل تقديم تعويض إلى أصحاب الشكوى.
    As the African Union had not yet considered the case at that point, it would be impossible to provide the complainants with compensation. UN وبما أن الاتحاد الأفريقي لم ينظر في القضية في تلك الفترة، سيكون من المستحيل تقديم تعويض إلى أصحاب الشكوى.
    As long as they could not exercise their right of self-determination, it would be impossible to keep young people motivated. UN وما داموا لا يستطيعون ممارسة حقهم في تقرير المصير، سيكون من المستحيل إبقاء الدافع عند الشباب.
    At the same time, it would be impossible to settle all the problems before negotiations were started. UN لكن سيكون من المستحيل حل جميع المشاكل قبل بدء المفاوضات.
    If that agenda is not properly funded it will be impossible to achieve the results we hope to obtain. UN وإذا لم يُمول هذا البرنامج بالشكل المناسب سيكون من المستحيل الحصول على النتائج المرجوة.
    I am, however, realistic enough to recognize that it will be impossible to hold such a session in 2012 for obvious political reasons. UN إلا إنني واقعي بما يكفي للاعتراف بأنه سيكون من المستحيل عقد دورة كهذه في عام 2012 وذلك لأسباب سياسية واضحة.
    Also, it will be impossible to avoid changes in the Security Council, which should remain sufficiently compact and an effective functioning body. UN وأيضا سيكون من المستحيل تجنب إحداث تغييرات في مجلس اﻷمن، الذي ينبغي أن يظل هيئة صغيرة الحجم بشكل كاف تعمل بكفاءة.
    Without the elimination of incitements to hatred, a viable solution to the crisis in the former Yugoslavia will be impossible to achieve. UN إذ أنه بدون استئصال التحريض على الحقد، سيكون من المستحيل الوصول إلى حل ناجح لﻷزمة في يوغوسلافيا السابقة.
    it would be impossible for the United Nations to overcome the financial crisis unless the irregularities in the apportionment of its expenses were eliminated. UN وقال إنه سيكون من المستحيل أن تتغلب اﻷمم المتحدة على اﻷزمة المالية ما لم يتم القضاء على أوجه الخلل في تخصيص نفقاتها.
    Global governance needs to be made more effective to help us address the global challenges more efficiently. In this interdependent world, it will be impossible for any country to act alone in resolving these crises. UN ويلزم أن تجعل الإدارة العالمية أكثر فاعلية لتساعدنا على التصدي للتحديات العالمية بمزيد من الكفاءة، ففي هذا العالم المترابط، سيكون من المستحيل على أي بلد أن يتصرف منفردا في حل هذه الأزمات.
    But I share fully their assessment that, without the full cooperation of both parties and a visit to the area, it would not be possible to produce an accurate, credible, thorough and balanced report on the recent events in the Jenin refugee camp. UN غير أنني أشاركهم تماما تقييمهم الذي مؤداه أنه بدون التعاون الكامل من جانب كلا الطرفين، وبدون القيام بزيارة إلى المنطقة، سيكون من المستحيل إعداد تقرير دقيق ويتسم بالمصداقية والشمول والتوازن عن الأحداث التي وقعت مؤخرا في مخيم جنين للاجئين.
    The Non-Aligned Movement believes that if the construction of the wall is not halted and reversed, it will not be possible to achieve a two-State solution to the conflict. UN وتؤمن حركة عدم الانحياز بأنه سيكون من المستحيل تحقيق حل للصراع مستند إلى إقامة دولتين ما لم يتم وقف الحالة الناجمة عن تشييد الجدار وعكس مسارها.
    It'll be impossible for anybody to get in here. Open Subtitles سيكون من المستحيل على أي شخص الدخول هنا
    It'd be impossible to walk around with the compressor ones like in the movies. Open Subtitles سيكون من المستحيل التجول مع النوع الكابس كما في الأفلام
    You do realize that It's going to be impossible to find exactly what we want with a six-month lease. Open Subtitles كنت أدرك أنه هو سيكون من المستحيل لإيجاد بالضبط ما كنا نريد مع عقد إيجار لمدة ستة أشهر.
    So if you think about all the passageways and the ladders, it would be almost impossible for this to get from one side of the ship to the other... without being scraped off somebody's boot. Open Subtitles لذا إذا فكرت في كل الممرات و السلالم سيكون من المستحيل إنتقال هذه إلى جزء السفينة الآخر بدون أن تسقط من حذاء أحدهم
    Without resolving such problems as missile defence and non-nuclear strategic offensive arms, it will be simply impossible to achieve real progress in the field of nuclear disarmament. UN ومن دون حل مشاكل، من قبيل القذائف الدفاعية والأسلحة الهجومية الاستراتيجية غير النووية، سيكون من المستحيل إحراز تقدم حقيقي في ميدان نزع السلاح النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more