"سيكون من الملائم" - Translation from Arabic to English

    • it would be appropriate
        
    • would be appropriate for
        
    • it would seem appropriate
        
    • it would be relevant
        
    • it would be convenient
        
    • it would therefore be appropriate
        
    However, it would be appropriate to correct some of the evaluation criteria to guarantee that the process is effective and transparent. UN بيد أنه سيكون من الملائم تصحيح بعض جوانب المعايير المستخدمة في التقييم بما يكفل فعالية وشفافية العملية.
    :: it would be appropriate to review the mandate and presence of the mission after six months from the date of the elections. UN :: سيكون من الملائم استعراض ولاية البعثة ووجودها بعد مضي ستة أشهر على تاريخ الانتخابات؛
    Australia considers it would be appropriate for the Security Council to convene automatically and immediately when any State gives notice of NPT withdrawal. UN وترى أستراليا أنه سيكون من الملائم أن يجتمع مجلس الأمن تلقائيا وعلى الفور عندما تقدم أي دولة إخطارا بالانسحاب من المعاهدة.
    In a time of fiscal constraint, it would be appropriate for the Preparatory Committee also to consider the issue of summary records during the deliberations in the current review cycle. UN وفي الوقت الذي توجد فيه عوائق مالية سيكون من الملائم أن تنظر اللجنة التحضيرية أيضاً في مسألة المحاضر الموجزة خلال المداولات التي تجرى في الدورة الاستعراضية الحالية.
    If the Review Conference were to agree to assigning the abovementioned tasks to this `Implementation Support Unit', hosted within UNDDA, it would seem appropriate that the Review Conference should also agree on a mandate to carry out such activities for the whole intersessional period until the next Review Conference in 2011. UN وإذا وافق المؤتمر الاستعراضي على تكليف " وحدة دعم التنفيذ " ، الموجودة في إطار إدارة شؤون نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة، بالمهام المذكورة أعلاه، سيكون من الملائم أن يوافق أيضاً على منحها ولاية تنفيذ هذه الأنشطة خلال كل فترة ما بين الدورات إلى حين انعقاد المؤتمر الاستعراضي القادم عام 2011.
    27. In this regard, it would be relevant to take into consideration these new and emerging financing mechanisms related to payment for ecosystem services, in particular those related to climate change. UN 27 - وفي هذا الصدد، سيكون من الملائم أن تؤخذ في الاعتبار آليات التمويل الجديدة والناشئة المتصلة بالمدفوعات اللازمة لخدمات النظم الإيكولوجية، ولا سيما تلك المتصلة بتغير المناخ.
    If you tell me what I need to know, Commendatore, it would be convenient for me to leave without my meal. Open Subtitles لو أخبرتني بما أحتاج إلى معرفته أيها المفتش سيكون من الملائم لي أن أغادر بدون وجبتي
    it would therefore be appropriate for the preamble to reflect the major intergovernmental commitments relating to population, economic and social development and sustainability. UN ولذا سيكون من الملائم أن تعكس الديباجة الالتزامات الحكومية الدولية الرئيسية التي تتصل بالسكان والتنمية الاقتصادية والاجتماعية والاستدامة.
    In that regard, he agreed with the Special Rapporteur that it would be appropriate to seek certain information from Governments. UN وفي هذا الصدد وافق مع المقرر الخاص على أنه سيكون من الملائم التماس بعض المعلومات من الحكومات في هذا الشأن.
    Under the circumstances, it would be appropriate to make an interim report to the General Assembly in 1993 and to revert to the issue in 1994 on the basis of the new data to be acquired on housing costs at the base. UN وفي ظل هذه الظروف، سيكون من الملائم إعداد تقرر مؤقت يقدم للجمعية العامة في سنة ١٩٩٣ مع معاودة بحث المسألة في عام ١٩٩٤ على أساس البيانات الجديدة التي سيتم الحصول عليها بشأن تكاليف السكن عند القاعدة.
    However, it would be appropriate that post-UNCED concepts with respect to sustainable development be integrated into the document wherever possible. Framework agreement UN غير أنه سيكون من الملائم أن تدرج في الوثيقة مفاهيم ما بعد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية فيما يتعلق بالتنمية المستدامة، حيثما تأتي ذلك.
    It was suggested that, in view of the substantial level of detail added to article 39 bis at the current session, it would be appropriate to establish conditions for use of methods under article 17 methods for procurement of services. UN وأشير الى أنه نظرا للقدر الكبير من التفاصيل التي أضيفت الى المادة ٣٩ مكررا في الدورة الحالية سيكون من الملائم تحديد شروط استخدام اﻷساليب الواردة في المادة ١٧ في اشتراء الخدمات.
    He sought the Secretariat's legal opinion on the matter and said that in the meantime it would be appropriate to postpone informal discussions. UN وسعى إلى الحصول على الرأي القانوني للأمانة بشأن المسألة، وقال إنه في أثناء ذلك سيكون من الملائم تأجيل المناقشات الرسمية.
    Before turning to an analysis of the situation created by the adoption of the aforementioned resolution, it would be appropriate to recall briefly the position of the Court within the United Nations system and to provide some indications regarding its activities. UN وقبل الشروع في تحليل الوضع المترتب على اتخاذ القرار، سيكون من الملائم الإشارة بإيجاز إلى مكانة المحكمة في منظومة الأمم المتحدة، وتقديم بعض المعلومات المتصلة بأنشطتها.
    In this regard, it should be noted that it would not seem necessary that the process be reciprocal, so that it would be appropriate for country A to have its representatives in country B but not vice versa if country A considered the process to be useful and country B did not. UN وفي هذا الصدد، ينبغي الإشارة إلى أنه لن يكون من اللازم، على ما يبدو، أن تكون هذه العملية متبادلة بحيث سيكون من الملائم أن يكون للبلد ألف ممثلون في البلد باء دون أن يحدث العكس إذا كان البلد ألف يعتبر العملية مفيدة والبلد باء لا يعتبرها كذلك.
    I think it would be appropriate for that list to be updated since there were delegations that spoke during the 264th plenary meeting and will speak at the plenary meeting today. UN أعتقد أنه سيكون من الملائم تحديث تلك القائمة لمراعاة الوفود التي أخذت الكلمة أثناء الجلسة العامة 264، والتي ستأخذ الكلمة في الجلسة العامة اليوم.
    Accordingly it would be appropriate for the Preparatory Committee on the Establishment of an International Criminal Court to consider the question of the draft Code. UN وقال وبالتالي سيكون من الملائم أن تقوم اللجنة التحضيرية المعنية بإنشاء محكمة جنائية دولية بالنظر في مسألة مشروع المدونة.
    On that subject, it would be appropriate for the President of the Assembly to suggest at the beginning of each meeting, as is authorized by the rules of procedure, a time limit for delegations to speak in order to allow all Member States to express themselves within a reasonable amount of time. UN وفي هذا الإطار، سيكون من الملائم لرئيس الجمعية أن يقترح في بداية كل جلسة حداً زمنياً للوفود لأخذ الكلمة، كما تخوله اللائحة الداخلية ذلك، بغية تمكين جميع الدول الأعضاء من الإعراب عن آرائها في وقت معقول.
    66. In the light of the fact that private flows now account for the larger share of external finance for many developing countries (although not for least developed countries), and given the importance of FDI in the world economy, it would seem appropriate to consider the creation of a mechanism through which issues related to FDI could be discussed among all the principal stakeholders. UN 66 - في ضوء حقيقة أن التدفقات الخاصة تمثل حاليا الحصة الكبرى من التمويل الخارجي فكثير من البلدان النامية (بالرغم من عدم انطباق ذلك على أقل البلدان نموا) ونظرا لأهمية الاستثمار المباشر الأجنبي في الاقتصاد العالمي سيكون من الملائم النظر في إنشاء آلية يمكن من خلالها مناقشة القضايا ذات الصلة بالاستثمار المباشر الأجنبي فيما بين جميع المهتمين الرئيسيين.
    The view was further expressed that it would be relevant to have an indicator of achievement related to the number of countries expressing satisfaction with the advice rendered. UN كذلك أعرب عن الرأي القائل بأنه سيكون من الملائم توفير مؤشر للإنجاز يتعلق بعدد البلدان التي تعرب عن رضاها عن المشورة المقدمة.
    They confirmed that they had received the written statements of Member States, and considered that it would be convenient to have quick and easy access to news briefs on Fifth Committee matters on the United Nations Intranet in a structured way. UN وأكد الأعضاء أنهم تلقوا البيانات المكتوبة للدول الأعضاء، ويرون أنه سيكون من الملائم لو أُتيحت لهم إمكانية الوصول بسرعة وسهولة إلى الأنباء الموجزة التي تنشر بشأن مسائل اللجنة الخامسة على شبكة الإنترانت الخاصة بالأمم المتحدة بطريقة منظمة.
    Another representative said that the purpose of the mercury instrument differed from that of the Basel Convention and that it would therefore be appropriate to develop additional binding guidance specifically relevant to the goals of the mercury negotiations. UN وقال ممثل آخر إن الغرض من صك الزئبق يختلف عن مقصد اتفاقية بازل، وأنه سيكون من الملائم وضع توجيه إضافي ملزم يتعلق خصيصاً بأهداف المفاوضات الخاصة بالزئبق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more