"سيلزم أن" - Translation from Arabic to English

    • will need to
        
    • would need to
        
    • will have to
        
    • would have to
        
    • would be required to
        
    • will be required to
        
    • will require
        
    • would be necessary to
        
    It will inform the range and types of services and delivery models that UNDP will need to adopt. UN وسيوجِّه نطاق وأنواع الخدمات ونماذج إنجاز هذه الخدمات التي سيلزم أن يعتمدها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    The Organization will need to work closely with Member State groupings to ensure that the voice of the poor is not left unheard. UN كما سيلزم أن تعمل المنظمة جنبا إلى جنب مع مجموعات الدول الأعضاء لضمان الاستماع لصوت الفقراء.
    Clearly this was something that Member States would need to consider, as it could not be effected by the Secretariat alone. UN ومن الواضح أن هذا أمر سيلزم أن تنظر فيه الدول الأعضاء، لأن الأمانة لا يمكن أن تضطلع به وحدها.
    In response, the High Commissioner noted that concrete ways of interaction would need to be mutually upon by all stakeholders. UN وردّا على هذه الأسئلة، ذكرت المفوّضة السامية أن السبل العملية للتفاعل سيلزم أن يتفق عليها جميع أصحاب المصلحة.
    Therefore, crime prevention efforts will have to be considered in conjunction with reliable and sustainable sources of funding support. UN وبالتالي، سيلزم أن يولى الاعتبار لجهود منع الجريمة بالاقتران بمصادر الدعم التمويلي الموثوقة والمستدامة.
    Hence, in the present case some succinct explanatory note to justify the deletion of the articles would have to be included in the commentary to Chapter III. UN ومن هنا سيلزم أن تضاف في هذه الحالة ملاحظة توضيحية موجزة في التعليق على الفصل الثالث لتبرير حذف هذه المواد.
    Should the Security Council favour such an approach, it would be essential that Member States be prepared to provide, in a timely manner, the full human, financial and logistic resources which would be required to carry it out effectively. UN وإذا أيد مجلس اﻷمن هذا النهج، سيلزم أن تكون الدول اﻷعضاء على استعداد ﻷن توفر، بشكل يتسم بحسن التوقيت، الموارد البشرية والمالية والسوقية الكاملة التي ستلزم للاضطلاع بها على نحو فعال.
    The Organization will need to work closely with Member State groupings to ensure that the voice of the poor is not left unheard. UN كما سيلزم أن تعمل المنظمة جنبا إلى جنب مع مجموعات الدول الأعضاء لضمان الاستماع لصوت الفقراء.
    To keep climate change in check, we will need to cut greenhouse gas emissions by 50 per cent by then. UN وكي نكبح تغير المناخ، سيلزم أن نكون قد خفضنا آنذاك انبعاثات غاز الدفيئة بمقدار 50 في المائة.
    The report suggests policy issues that will need to be resolved by Governments if biotechnology is to contribute effectively to the food and livelihood security of developing countries in the next millennium. UN ويطرح التقرير قضايا على صعيد السياسات سيلزم أن تحلها الحكومات إذا أريد للتكنولوجيا الحيوية أن تسهم بفعالية في الأمن الغذائي وضمان مصادر الأرزاق في البلدان النامية في الألفية المقبلة.
    Given the magnitude of the disaster, assistance for rehabilitation and reconstruction will need to be provided over the long term. UN ونظرا لحجم الكارثة، سيلزم أن تقدم المساعدة لإعادة التأهيل والتعمير لأجل طويل.
    In order to build on the extraordinary gains that have been achieved and address persistent challenges, ending AIDS will need to be given a prominent place in the post-2015 development agenda. UN ومن أجل الاستفادة من المكاسب الاستثنائية التي تتحقق، والتصدي للتحديات المستمرة، سيلزم أن يولى القضاء على الإيدز مكانة بارزة في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    To this end, States indicated that international financial institutions will need to aid developing countries throughout the implementation process. UN ولهذا الغرض، بينت بعض الدول أنه سيلزم أن تقدم المؤسسات المالية الدولية عوناً إلى البلدان النامية أثناء عملية تنفيذ الإعلان.
    But the Office would need to become equipped to provide the leadership and guidance that stakeholders require and expect. UN ولكن سيلزم أن تصبح المفوضية مجهزة لتوفير ما يحتاج إليه ويتوقعه أصحاب المصلحة من قيادة وإرشاد.
    For that education to be effective, many teachers would need to learn about human rights and acquire a sense of respect for them. UN ولكي يصبح هذا التعليم فعالاً، سيلزم أن يعرف المدرسون الكثير عن حقوق الإنسان واكتساب الإحساس باحترامها.
    In the light of its views on the opinion, the United States would need to consider carefully any proposed follow-up. UN وبالنظر إلى آرائها بشأن الفتوى، سيلزم أن تدرس الولايات المتحدة بعناية أي متابعة مقترحة.
    There would need to be a two step process. UN 207- سيلزم أن تكون هناك عملية من خطوتين.
    He observed that the SBI would need to work intensively in order to complete the work on the many items referred to it. UN ولاحظ بأنه سيلزم أن تكثف الهيئة الفرعية للتنفيذ جهودها من أجل إتمام العمل المتعلق بالعديد من البنود المحالة إليها.
    Any future treaty on the non-weaponization of outer space would need to include CBM provisions. UN إن أية معاهدة تُبرَم مستقبلاً بشأن عدم تسليح الفضاء الخارجي سيلزم أن تتضمن أحكاماً بشأن تدابير بناء الثقة.
    Any improvement in market access will have to come from improved commitments. UN وأي تحسن في الوصول إلى الأسواق سيلزم أن يتأتى من تحسين الالتزامات.
    To conduct on-site testing, however, inspectors would have to provide all necessary equipment, reagents and supplies. UN ومع ذلك فﻹجراء الاختبارات في الموقع، سيلزم أن يقوم المفتشون بإحضار جميع المعدات والجواهر الكشافة واﻹمدادات اللازمة.
    A captive insurance company intended to cover risks with significant exposure would be required to have sufficient capital to underwrite such policies. UN وشركة التأمين المقبوضة التي يراد لها أن تغطي التعرض لمخاطر جسيمة سيلزم أن يكون لديها رأس مال كاف لضمان وثائق تأمين كهذه.
    Selected members of the roster will be required to participate in a training programme that will take place over a period of seven to nine days. UN إذ سيلزم أن يشارك أفراد القائمة المختارون في برنامج تدريبي لفترة تمتد من سبعة إلى تسعة أيام.
    The Master Liquidation Plan was submitted to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions earlier this year, as well as the Preliminary Assets Disposal Plan that will require the further approval of the General Assembly. UN وقد قُدمت الخطة الرئيسية للتصفية إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في وقت سابق مــن هذا العام، وكذلك الخطة الأولية للتصرف في الأصول التي سيلزم أن توافق عليها الجمعية العامة.
    At the same time, it would be necessary to ensure that in matters of substantive functions, i.e. servicing of the Assembly and its subsidiary bodies, the Secretariat operates under the full authority of the Assembly, as exercised by the Head of the Secretariat, independently of the authority of the Court. UN وفي الوقت ذاته، سيلزم أن يُكفل أنه فيما يتعلق بالمسائل الموضوعية، أي خدمة الجمعية وهيئاتها الفرعية، تعمل الأمانة تحت السلطة الكاملة للجمعية، كما يمارسها رئيس الأمانة، بصورة مستقلة عن سلطة المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more