"سيلزم توفير" - Translation from Arabic to English

    • would be required
        
    • will be required
        
    • will be needed
        
    • would be needed
        
    • required for
        
    • will need to be provided
        
    • it will be necessary to provide
        
    To achieve this, a minimum force strength of 300 personnel, equivalent to that currently deployed by MINURCAT, would be required. UN ولتحقيق هذا الهدف، سيلزم توفير قوام أدنى قدره 300 فرد، أي ما يعادل القوة التي تقوم بنشرها البعثة.
    To conduct such an operation, an additional 2,000 troops would be required. UN وللاضطلاع بهذه العملية، سيلزم توفير قوات إضافية قوامها ٠٠٠ ٢ فرد.
    In addition, meeting support services in Haiti would be required. UN وإضافة إلى ذلك، سيلزم توفير خدمات دعم الاجتماعات في هايتي.
    In view of the proposed expansion of the Facility, additional staffing resources will be required in 2001. UN ونظرا للتوسع المقترح في منشآت المرفق، سيلزم توفير موارد إضافية من الموظفين بحلول عام 2001.
    For UNAMI, a minimum of four personal security details will be required to protect individuals such as the Special Representative of the Secretary-General and other designated UNAMI officials and visitors. UN وبالنسبة إلى البعثة، سيلزم توفير ما لا يقل عن أربع مفرزات لحماية الأفراد من قبيل الممثل الخاص للأمين العام وغيره من المسؤولين المخصصين للبعثة والزوار المرتبطين بها.
    However, ambitious and flexible financial provisions will be needed to end the multilateral debt crisis. UN إلا أنه سيلزم توفير ترتيبات مالية طموحة ومرنة ﻹنهاء أزمة الديون المتعددة اﻷطراف.
    The Army estimated that an additional $30.1 million would be needed to complete the clean-up and address human health, safety and environmental impacts. UN وقدر الجيش أنه سيلزم توفير مبلغ إضافي قدره 30.1 مليون دولار لإكمال عملية التنظيف ومعالجة التداعيات على الصحة البشرية والسلامة والبيئة.
    For any other system, funding would be required to fully implement the recommendation. UN وبالنسبة لأي نظام آخر، سيلزم توفير التمويل لتنفيذ التوصية بالكامل.
    In addition, it is estimated that resources in the amount of $23,000 would be required for the report of the Secretariat. UN كما سيلزم توفير موارد تُقدّر بنحو 000 23 دولار لإعداد تقرير الأمانة.
    For any other system, funding would be required to fully implement the recommendation. UN وفيما يتعلق بأية نظم أخرى، سيلزم توفير التمويل لتنفيذ التوصية تنفيذا تاما.
    In addition, substantial funds, channelled through the United Nations Development Programme (UNDP), would be required to carry out these endeavours. UN وإضافة إلى ذلك، سيلزم توفير أموال كبيرة، وتقديمها عن طريق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل الاضطلاع بهذه الجهود.
    Thus, an additional 13,100 military personnel would be required and the total strength of the Mission would then be brought up to 23,900. UN وبذلك سيلزم توفير 100 13 من الأفراد العسكريين الإضافيين، وسيصل مجموع قوام البعثة آنذاك إلى 900 23.
    In addition, three personal computers and one printer would be required for the Geneva office to support the additional staff required for the project. UN وعلاوة على ذلك، سيلزم توفير ثلاثة حواسيب شخصية وطابعة لمكتب جنيف لتدعيم الموظفين اﻹضافيين اللازمين للمشروع.
    His delegation supported paragraph 6, since additional resources would be required to meet the costs of the Conference's future expanded membership. UN وأضاف أن وفده يؤيد الفقرة ٦، حيث سيلزم توفير موارد إضافية للوفاء بتكاليف عضوية المؤتمر الموسعة مستقبلا.
    It is assumed that interpretation and translation services would be required in Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish. UN ومن المفترض أنه سيلزم توفير خدمات الترجمة الشفوية والتحريرية إلى اللغات الاسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية.
    The Government is aware, however, that additional security will be required for at-risk embassies. UN ومع ذلك، تدرك الحكومة أنه سيلزم توفير أمن إضافي للسفارات المعرضة للخطر.
    In addition, critical expertise will be required to address specific technical problems on a short-term basis and provide additional forensic or investigative abilities to ensure maximum understanding of the way in which information security deficiencies are addressed. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيلزم توفير خبرة دقيقة لمعالجة مسائل مشاكل تقنية محددة على أساس قصير الأجل وتوفير قدرات عدلية أو استجوابية لضمان تحقيق الفهم الأمثل لسبل معالجة أوجه النقص في مجال أمن المعلومات.
    Owing to the complexities of customs regulations, substantial training will be required before the service is fully professional. UN ونظرا لتعقيدات أنظمة الجمارك، سيلزم توفير قدر كبير من التدريب قبل أن تكون الدائرة مهيأة تماما للعمل بهذه الصفة.
    It is estimated that water purification units will be required at about 125 camp-sites, accommodating 150 to 200 persons at each site. UN ومن المقدر أنه سيلزم توفير وحدات لتنقية المياه في نحو ١٢٥ موقعا للمعسكرات، يتسع كل موقع منها لعدد يتراوح بين ١٥٠ شخصا و ٢٠٠ شخص.
    An estimated additional $0.8 million will be needed to cover the cost of spare parts, logistic support, insurance, etc; UN كما سيلزم توفير مبلغ إضافي تقديري مقداره ٠,٨ من ملايين الدولارات لتغطية تكاليف قطع الغيار والدعم السوقي والتأمين وهلم جرا؛
    He had also stated that additional resources would be needed to implement the recommendation on shortening the examination process. UN كما أفاد أنه سيلزم توفير موارد إضافية لتنفيذ التوصية المتعلقة بتقليص المدة التي تستغرقها عملية الامتحانات.
    Since the report to the Committee on the Elimination of Racial Discrimination (CERD) was originally drafted in 1996, some updated information will need to be provided. UN ونظراً ﻷن التقرير المقدم إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري قد صيغ أصلاً في عام ٦٩٩١، سيلزم توفير بعض المعلومات المستكملة.
    However, it will be necessary to provide water for cooking, personal hygiene and washing at the scale of 100 litres per person per day. UN إلا أنه سيلزم توفير مياه ﻷغراض الطهي، والنظافة الشخصية والغسل بمعدل ١٠٠ لتر للشخص في اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more