"سيما التوصية" - Translation from Arabic to English

    • particular the recommendation
        
    • particular recommendation
        
    • particular that
        
    • particular setting
        
    • particular the one
        
    • particular general recommendation
        
    The recommendations of the investigating team in Somalia were sound and it was gratifying that most of them had been implemented, in particular the recommendation calling for the urgent updating of financial reports and accounts. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن توصيات فريق التحقيق في الصومال هي توصيات سليمة ومما يدعو الى الارتياح أن معظمها نفذت ولا سيما التوصية الداعية الى استكمال التقارير والحسابات المالية على وجه الاستعجال.
    However, it expressed concern at the fact that the Government had not accepted a number of important recommendations, in particular the recommendation made by the United Kingdom on impunity and the investigation of killings by the security forces. UN بيد أنه أعرب عن قلقه لكون الحكومة لم تقبل عدداً من التوصيات الهامة، ولا سيما التوصية المقدمة من المملكة المتحدة بشأن الإفلات من العقاب والتحقيق في عمليات القتل على يد قوات الأمن.
    The Secretariat would be expected to provide updated information on the status of implementation of those recommendations, in particular the recommendation relating to the long-awaited establishment of the advisory board. UN وقالت إنها تتوقع من الأمانة العامة توفير معلومات مستكملة عما وصل إليه تنفيذ التوصيات، لا سيما التوصية المتعلقة بإنشاء المجلس الاستشاري الذي طال انتظاره.
    It was a good thing that some of the recommendations, in particular recommendation 1, which was aimed at more succinct reporting, had already been implemented. UN وأنه من حسن الأمور أن بعض التوصيات، ولا سيما التوصية 1 التي تهدف إلى الإبلاغ بشكل أكثر اقتضابا، قد تمّ تنفيذها.
    He also stresses the Committee’s recommendations, in particular, that proposing abolition of incommunicado detention. UN كما شدد المقرر الخاص على توصيات اللجنة ولا سيما التوصية بأن يُلغى الاحتجاز الانفرادي.
    4. Takes note of the recommendations contained in the report of the Second Meeting of the aforementioned Experts Group, in particular setting up of a working group. UN 4 - يأخذ علما بتقرير الاجتماع الثاني لفريق الخبراء سالف الذكر، ولا سيما التوصية المتعلقة بإنشاء فريق عمل.
    It expressed concern regarding Switzerland's refusal of some essential recommendations, in particular the one related to social and economic rights. UN وأعربت عن قلقها من رفض سويسرا بعض التوصيات الأساسية، ولا سيما التوصية المتعلقة بالحقوق الاجتماعية والاقتصادية.
    We endorse the recommendations put forth by the Workshop on Indigenous Youth and Children, and the Indigenous Caucus of the Working Group, in particular the recommendation calling for full participation of Indigenous Youth at all levels. UN نؤيد التوصيات التي قدمتها حلقة العمل المعنية بأطفال وشباب السكان الأصليين والفريق المصغر للسكان الأصليين التابع للفريق العامل، ولا سيما التوصية التي تدعو إلى المشاركة التامة لشباب السكان الأصليين على جميع الأصعدة؛
    The report provided information on other OIOS recommendations and the steps taken by the Board and the Secretariat to implement them, in particular the recommendation calling for greater geographical balance in grant allocation and a proactive approach by the Secretariat in identifying potential grantees. UN وقدم التقرير أيضا معلومات عن التوصيات الأخرى للمكتب المذكور والخطوات التي اتخذها الصندوق والأمانة العامة لتنفيذ تلك التوصيات، لا سيما التوصية التي تدعو إلى تحقيق المزيد من التوازن الجغرافي في تقديم المنح وأن تتبع الأمانة نهجا استباقيا في تحديد المستفيدين المحتملين.
    Finally, Algeria endorsed the Special Committee's recommendations, in particular the recommendation encouraging the media to give wide coverage to the human rights and humanitarian crisis in the Occupied Palestinian Territory, in order to highlight the dire humanitarian situation endured by the people of Palestine, and to prevent its trivialization. UN وأخيرا، تؤيد الجزائر توصيات اللجنة الخاصة، لا سيما التوصية التي تشجع وسائط الإعلام على أن تغطي على نطاق واسع حقوق الإنسان والأزمات الإنسانية في الأرض الفلسطينية المحتلة، من أجل إبراز الحالة الإنسانية الرديئة التي يعاني منها الشعب الفلسطيني وعدم التقليل من شأنها.
    3. Another major objective of the Decade was to further the implementation of the relevant recommendations of high-level international conferences, and in particular the recommendation of the 1993 World Conference on Human Rights, that consideration should be given to establishing a permanent forum for indigenous people within the United Nations system. UN ٣ - إن هناك هدفا رئيسيا آخر للعقد هو مواصلة تنفيذ التوصيات ذات الصلة الصادرة عن المؤتمرات الدولية الرفيعة المستوى، ولا سيما التوصية الصادرة عن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان الذي عقد عام ١٩٩٣، بضرورة النظر في إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    2. Concurs with the comments of the Committee on the Rights of the Child on the involvement of children in the conflict in northern Uganda, in particular the recommendation on measures to stop the killing and abduction of children and the use of children as child soldiers; UN ٢- توافق على تعليقات لجنة حقوق الطفل بشأن اشتراك اﻷطفال في النزاع في شمالي أوغندا، ولا سيما التوصية المتعلقة بتدابير وقف قتل وخطف اﻷطفال واستخدامهم في القتال كجنود؛
    In connection with the recommendation formulated by the committee investigating the killings at Alanchipothana, Karapola and Muthugal, in particular the recommendation to establish a paramilitary anti-insurgency force, the Special Rapporteur wishes to stress the need for strict control of any such auxiliary force by the security forces. UN وفيما يتعلق بالتوصية التي وضعتها اللجنة التي تحقق في عمليات القتل التي وقعت في ألالنشيبوثانا وكارايولا وموثوغال، ولا سيما التوصية الراعية إلى إنشاء قوة شبه عسكرية لمكافحة التمرد، يرغب المقرر الخاص في أن يشدد على الحاجة إلى السيطرة الصارمة من جانب قوات اﻷمن على أي قوة مساعدة من هذا القبيل.
    Taking note of resolution 1994/2 of 12 August 1994 of the Subcommission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities, and in particular the recommendation contained therein, UN وإذ تحيط علما بقرار اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات ٤٩٩١/٢ المؤرخ في ٢١ آب/أغسطس ٤٩٩١، ولا سيما التوصية الواردة فيه،
    56. Many delegates congratulated UNCTAD for the excellent analysis and policy recommendations contained in the report, in particular the recommendation for aid to be used as a catalyst to boost investment in Africa and for greater international cooperation to stem illicit capital flight from the continent. UN 56- وهنأت وفود عديدة الأونكتاد على ما تضمنه التقرير من تحليلات ممتازة وتوصيات سياساتية، ولا سيما التوصية الداعية إلى استخدام المعونة كمحفز لزيادة الاستثمار في أفريقيا وتعزيز التعاون الدولي من أجل إنهاء هروب رؤوس الأموال بصورة غير مشروعة من القارة الأفريقية.
    It took note of the fact that all the recommendations made by the Russian Federation had been rejected, in particular the recommendation on the need to investigate facts of harsh treatment by the police of demonstrators in Tbilisi in November 2007 and in May 2009. UN وأحاط الاتحاد الروسي علماً برفض جميع التوصيات التي قدمها الاتحاد الروسي ولا سيما التوصية بضرورة التحقيق في معاملة الشرطة الفظة للمتظاهرين في تبيليسي في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 وفي أيار/مايو 2009.
    In that regard, the Committee drew the attention of China to the universal periodic review procedure and in particular recommendation 31 of the Working Group, which enjoyed its support. UN وفي هذا الصدد، وجهت اللجنة انتباه الصين إلى إجراء الاستعراض الدوري الشامل، ولا سيما التوصية 31 للفريق العامل، والتي حظيت بتأييدها.
    The Committee encourages UNHCR to continue this work and supports the recommendations of Joint Inspection Unit on oversight activities at UNHCR, in particular recommendation 10 concerning the Office of the Inspector General. UN وتشجع اللجنة المفوضية على مواصلة هذا العمل، وتؤيد توصيات وحدة التفتيش المشتركة بشأن أنشطة الرقابة في المفوضية، لا سيما التوصية 10 المتعلقة بمكتب المفتش العام.
    225. Saudi Arabia welcomed the acceptance of most of the recommendations, in particular recommendation 17 on continuing efforts to increase the number of primary and secondary schools and to strengthen higher education. UN 225- ورحبت المملكة العربية السعودية بقبول أغلب التوصيات، ولا سيما التوصية رقم 17 بشأن الجهود المستمرة لزيادة عدد المدارس الابتدائية والثانوية وتعزيز التعليم العالي.
    In response, the Board made a number of recommendations, in particular that the Administration: UN واستجابة لذلك، قدم المجلس عدداً من التوصيات، لا سيما التوصية بأن تقوم الإدارة بما يلي:
    I have the honour to inform you that the members of the Council concur with your recommendations, in particular that contained in paragraph 22 of your report. UN ويشرفني أن أبلغكم أن أعضاء المجلس يوافقون على توصياتكم، ولا سيما التوصية الواردة في الفقرة ٢٢ من تقريركم.
    30. Takes note of the recommendations contained in the report of the Second Meeting of the Experts Group, in particular setting up of a working group, held in Tehran, Islamic Republic of Iran, on 5-6 July 2004. UN 30 - يأخذ علما بالتوصيات الواردة في تقرير الاجتماع الثاني لفريق الخبراء، ولا سيما التوصية المتعلقة بإنشاء فريق العمل الذي اجتمع في طهران بالجمهورية الإسلامية الإيرانية يومي 5 و 6 تموز/يوليه 2004؛
    19. Lastly, his delegation reiterated its support for the independent expert's recommendations, in particular the one concerning the establishment of a special international criminal tribunal or joint criminal chambers. UN 19 - وذكر في ختام كلمته أن وفده يكرر تأكيد تأييده لتوصيات الخبير المستقل، ولا سيما التوصية المتعلقة بإنشاء محكمة جنائية دولية خاصة أو غرف جنائية مشتركة.
    (iii) Appropriate and regular training on the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, its Optional Protocol and its general recommendations, in particular general recommendation No. 19, for judges, lawyers and law enforcement personnel; UN ' 3` إقامة دورات تدريبية للقضاة والمحامين وموظفي إنفاذ القانون بشكل ملائم ومنتظم على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري وتوصياتها العامة، ولا سيما التوصية رقم 19؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more