The credibility of the Treaty can be strengthened only by the commitment of all States, and in particular the nuclear-weapon States, to implementing all of its provisions. | UN | إن مصداقية المعاهدة لا تترسخ إلا بالتزام جميع الدول بتنفيذ جميع بنودها، لا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
The decisive factor for reviving consensus on disarmament and non-proliferation is the political will of States, in particular the nuclear-weapon States and other militarily significant countries. | UN | والعامل الحاسم لإعادة إحياء توافق الآراء بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار هو الإرادة السياسية للدول، لا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول الأخرى ذات الأهمية العسكرية. |
In that regard, in order to make the Treaty effective, we deem it necessary for all States that have not done so -- and in particular the nuclear-weapon States -- to sign and ratify the Treaty. | UN | وفي هذا الصدد، وبغية دخول المعاهدة حيز النفاذ، نرى أنه من الضروري لجميع الدول التي لم تُوقَّع على المعاهدة وتصدِّق عليها - لا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية - أن تفعل ذلك. |
States parties, in particular nuclear-weapon States, must press Israel to accede unconditionally to the Treaty as a non-nuclear-weapon State, in addition to refraining from providing it with nuclear assistance or technology. | UN | ويجب على الدول الأطراف، لا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية الضغط على إسرائيل للانضمام إلى المعاهدة بدون قيد أو شرط كدولة غير حائزة للأسلحة النووية، بالإضافة إلى التوقف عن تزويدها بالمساعدات أو التكنولوجيا في المجال النووي. |
All States, but particularly the nuclear-weapon States which bore the greatest legal responsibility, must in good faith pursue negotiations leading to total nuclear disarmament. | UN | وأنه يجب على جميع الدول، ولا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية التي تتحمل المسؤولية القانونية الكبرى، أن تواصل بحسن نية المفاوضات التي تفضي إلى نزع كلي للأسلحة النووية. |
68. The achievements of the 1995 Review and Extension Conference had given the international community reason to hope that concrete measures for nuclear non-proliferation and disarmament would be taken through the active and concerted efforts of all States parties to the Treaty, and, in particular, the nuclear-weapon States. | UN | 68 - وقال إن إنجازات مؤتمر عام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها أعطت المجتمع الدولي سببا للأمل في اتخاذ تدابير ملموسة من أجل منع انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي من خلال قيام جميع الدول الأطراف في المعاهدة ببذل جهود نشطة ومنسقة ولا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
The non-aligned States expected the States parties to the Treaty, in particular the nuclear-weapon States, to submit reports to the Preparatory Committee at each of its sessions and, with regard to article VI and the issues and principles addressed by the 13 practical steps agreed at the 2000 Review Conference, to describe their policies and intentions in that area as well as what they had done to that end. | UN | وتنتظر دول حركة عدم الانحياز من الدول الأطراف في المعاهدة ولا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تقدم تقارير في كل دورة من دورات اللجنة التحضيرية تبين فيها، فيما يتعلق بالمادة السادسة والمسائل والمبادئ التي تتناولها الخطوات العملية الثلاث عشرة المتفق عليها في مؤتمر الاستعراض لعام 2000، سياساتها ونواياها في هذا المجال والإجراءات التي اتخذتها في هذا الصدد. |
States parties, in particular nuclear-weapon States, must press Israel to accede unconditionally to the Treaty as a non-nuclear-weapon State, in addition to refraining from providing it with nuclear assistance or technology. | UN | ويجب على الدول الأطراف، لا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية الضغط على إسرائيل للانضمام إلى المعاهدة بدون قيد أو شرط كدولة غير حائزة للأسلحة النووية، بالإضافة إلى التوقف عن تزويدها بالمساعدات أو التكنولوجيا في المجال النووي. |
Instead, States parties, particularly the nuclear-weapon States, should enter into a security dialogue with the States that were still refusing to accede to the Treaty. | UN | وينبغي بدلا من ذلك للدول الأطراف، ولا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تدخل في حوار أمني مع الدول التي ما زالت ترفض الانضمام إلى المعاهدة. |
Her Government had also supported and participated in the two Conferences on the humanitarian impact of nuclear weapons, which had significantly contributed to furthering disarmament education, and urged all States to take part, especially the nuclear-weapon States. | UN | وأيدت حكومتها أيضا وشاركت في مؤتمري الآثار الإنسانية للأسلحة النووية اللذين أسهما بشكل ملموس في زيادة التوعية بنزع السلاح، وحثت جميع الدول على المشاركة في هذه المؤتمرات ولا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
All States, and in particular but not exclusively those possessing nuclear weapons, have a responsibility in shaping that environment. | UN | وتقع المسؤولية عن إيجاد هذا المناخ على عاتق جميع الدول، لا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية بشكل خاص وليس على سبيل الحصر. |
It is very important to recall that the General Assembly had asserted in a document of its first special session devoted to disarmament in 1978 that the taking of effective disarmament measures and the prevention of nuclear war were matters of high priority and called on all States, particularly nuclear-weapon States, to ensure that the use of nuclear weapons is averted and that nuclear war is prevented. | UN | ومن الأهمية بمكان التذكير بأن الجمعية العامة قد أكدت في وثيقة دورتها الاستثنائية الأولى المكرسة لنـزع السلاح في عام 1978 على أن اتخاذ تدابير فعالة في نزع السلاح ومنع الحرب النووية هي من الأمور ذات الأولوية العالية، ودعت جميع الدول ولا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية لضمان تجنب استخدام الأسلحة النووية ومنع الحرب النووية. |