"سيما تلك المتصلة" - Translation from Arabic to English

    • particular those relating
        
    • particular those related
        
    • particular relating
        
    • particular related to
        
    • particular as they related
        
    • particularly those relating
        
    • particular those relevant to
        
    The final chapter also contains options on how to address crosscutting issues, in particular those relating to monitoring plans and the crediting period. UN ويتضمن الفصل الأخير فيها أيضاً خيارات عن كيفية تناول القضايا المتداخلة، ولا سيما تلك المتصلة بخطط الرصد وفترة الاعتماد.
    With more than 1 billion inhabitants -- who are among the poorest on the planet -- we are the most constrained in the achievement of the Millennium Development Goals, in particular those relating to hunger, poverty and environmental sustainability. UN والمجموعة التي تضم أكثر من بليون نسمة، هم من بين الأكثر فقرا على ظهر الكوكب، هي التي تواجه أكبر العراقيل في سعيها إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما تلك المتصلة بالجوع والفقر والاستدامة البيئية.
    The Iraqi Government was therefore assiduously reviewing all laws and legislation, in particular those relating to women, to take account of the change in society. UN لذلك تقوم الحكومة العراقية مجتهدةً بمراجعة كل القوانين والتشريعات، لا سيما تلك المتصلة بالمرأة، لكي تأخذ في الحسبان التغيُّر الذي حصل في المجتمع.
    37. Population issues, and in particular those related to population growth, have been of increasing concern among Governments. UN ٣٧ - إن قضايا السكان ولا سيما تلك المتصلة بالنمو السكاني كانت مصدر قلق متزايد بالنسبة للحكومات.
    They wish to reiterate that any information management system should be designed only after having a clear vision of the entire set of organizational requirements, in particular those related to implementing RBM. UN ويودان أن يؤكدا من جديد أن أي نظام لإدارة المعلومات ينبغي ألاّ يُصمَّم إلا بعد تكوين رؤية واضحة عن المجموعة الكاملة من المتطلبات التنظيمية، ولا سيما تلك المتصلة بتنفيذ الإدارة المستنِدة إلى النتائج.
    iii. MI developed macroeconomic models for Mozambique, Mali, Malawi, Jamaica, to support analysis of policies and strategies to achieve sustainable human development, in particular, relating to the MDGs. UN ' 3` وضع المعهد نماذج للاقتصاد الكلي من أجل موزامبيق ومالي وملاوي وجامايكا لدعم تحليل سياسات واستراتيجيات تحقيق التنمية البشرية المستدامة ولا سيما تلك المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    The Provisional Institutions expressed their commitment to continue and strengthen the implementation of the standards, in particular those relating to the conditions of life of Kosovo's minority communities. UN وأعربت المؤسسات المؤقتة عن التزامها بمواصلة وتعزيز تنفيذ المعايير، ولا سيما تلك المتصلة بأحوال معيشة طوائف الأقليات في كوسوفو.
    The Committee welcomed the fact that, in its development programmes, and in particular those relating to technical assistance, the United Nations Development Programme (UNDP) took account of the Committee's conclusions arising from its consideration of State party reports. UN ورحبت اللجنة بأن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي راعى في برامجه الإنمائية، لا سيما تلك المتصلة بالمساعدة التقنية، استنتاجات اللجنة الناتجة عن نظرها في تقارير الدول الأطراف.
    The Committee welcomes the fact that, in its development programmes and in particular those relating to technical assistance, the United Nations Development Programme takes account of the Committee's conclusions arising from its consideration of State party reports. UN وترحب اللجنة، إذ إن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يأخذ في الاعتبار، في برامجه الإنمائية ولا سيما تلك المتصلة بالمساعدة التقنية، استنتاجات اللجنة الناتجة عن نظرها في تقارير الدول الأطراف.
    The Committee welcomes the fact that, in its development programmes and in particular those relating to technical assistance, the United Nations Development Programme takes account of the Committee's conclusions arising from its consideration of State party reports. UN وترحب اللجنة، إذ إن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يأخذ في الاعتبار، في برامجه الإنمائية ولا سيما تلك المتصلة بالمساعدة التقنية، استنتاجات اللجنة الناتجة عن نظرها في تقارير الدول الأطراف.
    The Committee welcomed the fact that, in its development programmes and in particular those relating to technical assistance, UNDP takes account of the Committee's conclusions arising from its consideration of State reports. UN ورحبت اللجنة بما يوليه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في برامجه الإنمائية، لا سيما تلك المتصلة بالمساعدة التقنية، من اعتبار لاستنتاجات اللجنة الناتجة عن نظرها في تقارير الدول الأطراف.
    The Committee welcomed the fact that, in its development programmes and, in particular, those relating to technical assistance, UNDP takes account of the Committee's conclusions arising from its consideration of State party reports. UN ورحبت اللجنة بما يوليه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في برامجه الإنمائية، لا سيما تلك المتصلة بالمساعدة التقنية، من اعتبار لاستنتاجات اللجنة الناتجة عن نظرها في تقارير الدول الأطراف.
    They wish to reiterate that any information management system should be designed only after having a clear vision of the entire set of organizational requirements, in particular those related to implementing RBM. UN ويودان أن يؤكدا من جديد أن أي نظام لإدارة المعلومات ينبغي ألاّ يُصمَّم إلا بعد تكوين رؤية واضحة عن المجموعة الكاملة من المتطلبات التنظيمية، ولا سيما تلك المتصلة بتنفيذ الإدارة المستنِدة إلى النتائج.
    41. Considerable attention was devoted to public policy issues, in particular those related to FDI. UN 41 - وأولي اهتمام كبير لمسائل السياسة العامة، ولا سيما تلك المتصلة بالاستثمارات المباشرة الأجنبية.
    In this regard, providing support to interested developing countries in defining and implementing their e-strategies for development, and in particular those related to e-commerce, should receive priority attention. UN وينبغي إيلاء الأولوية في هذا المضمار لتوفير الدعم للبلدان النامية المهتمة بالأمر لأغراض تحديد وتنفيذ استراتيجياتها الالكترونية من أجل التنمية، ولا سيما تلك المتصلة بالتجارة الالكترونية.
    They committed themselves to the decisions that had been approved by previous sessions of the Committee of National Dialogue, in particular those related to the disarmament of Palestinian groups outside the camps. UN وأعربوا عن التزامهم بالقرارات المتخذة في الجلسات السابقة التي عقدتها هيئة الحوار، لا سيما تلك المتصلة بنزع سلاح الفصائل الفلسطينية خارج المخيمات.
    27. In this regard, it would be relevant to take into consideration these new and emerging financing mechanisms related to payment for ecosystem services, in particular those related to climate change. UN 27 - وفي هذا الصدد، سيكون من الملائم أن تؤخذ في الاعتبار آليات التمويل الجديدة والناشئة المتصلة بالمدفوعات اللازمة لخدمات النظم الإيكولوجية، ولا سيما تلك المتصلة بتغير المناخ.
    12.64 Within the field of environmental emergencies, work will continue in developing and promoting innovative non-judicial mechanisms for avoiding and resolving environmental disputes, in particular those related to transboundary resources. UN ١٢-٦٤ وفي مجال حالات الطوارئ البيئية، سيستمر العمل على وضع وتشجيع آليات غير قضائية مبتكرة لتجنب النزاعات البيئية وتسويتها، ولا سيما تلك المتصلة بالموارد العابرة للحدود.
    The visit provided the sides with the opportunity to study best practices of United Nations-led operations in post-conflict situations, in particular relating to policing and refugee return, as well as to witness the ongoing efforts towards multi-ethnic reconciliation. UN وأتاحت الزيارة للجانبين فرصة دراسة أفضل ممارسات العمليات التي تقودها الأمم المتحدة في حالات ما بعد الصراع، ولا سيما تلك المتصلة بأعمال الشرطة وعودة اللاجئين، وكذلك لمشاهدة الجهود الجارية من أجل المصالحة فيما بين الإثنيات المتعددة.
    During the session, it discussed ways and means of improving its working methods, in particular related to the consideration of the large number of reports received, and in view of the number of reports due under the Convention and its two Optional Protocols. UN وخلال تلك الدورة، ناقشت اللجنة سبل ووسائل تحسين عملها، ولا سيما تلك المتصلة بالنظر في العدد الكبير من التقارير الواردة، وفي ضوء عدد التقارير المقرر تقديمها بموجب الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين.
    34. Mr. Wako (Kenya) said he welcomed an opportunity to review the general comments of the Committee, in particular as they related to antiterrorism legislation. UN 34 - السيد واكو (كينيــا): قال إنه يرحب بإتاحة الفرصة لاستعراض التعليقات العامة للجنة، ولا سيما تلك المتصلة بتشريعات مكافحة الإرهاب.
    Regrettably, it has not been possible to do so with all such materials, particularly those relating to the early years of the Organization. UN ولكن من المؤسف عدم إمكانية القيام بذلك مع كل هذه المواد، ولا سيما تلك المتصلة بالسنوات الأولى من عمر المنظمة.
    They also agreed to contribute to the mid-term review process of the Aichi Biodiversity Targets, including by providing indicators and data, in particular those relevant to the national-level implementation of the targets. UN واتفقوا كذلك على المساهمة في عملية استعراض منتصف المدة لأهداف آيتشي بشأن التنوع البيولوجي، بما في ذلك من خلال توفير المؤشرات والبيانات، لا سيما تلك المتصلة بتنفيذ الأهداف على الصعيد الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more