"سيما في قطاع" - Translation from Arabic to English

    • particular in the
        
    Acute and chronic forms of malnutrition continued to pose major problems, in particular in the Gaza Strip. UN وما زالت أنواع سوء التغذية الحادة والمزمنة تطرح مشاكل كبيرة، ولا سيما في قطاع غزة.
    Measures to jump-start the economy and rehabilitate the infrastructure, in particular in the energy sector UN تدابير لدفع عجلة الاقتصاد وإصلاح الهياكل الأساسية، ولا سيما في قطاع الطاقة
    Identify critical infrastructure gaps that threaten stability, in particular in the energy sector, and mobilize resources to overcome them. UN تحديد الثغرات الحرجة في الهياكل الأساسية التي تهدد الاستقرار، ولا سيما في قطاع الطاقة، وتعبئة الموارد للتغلب عليها.
    Furthermore, Portugal is striving to ensure the balanced representation of women and men at all decision-making levels, in particular in the security sector. UN وعلاوة على ذلك، تسعى البرتغال جاهدة لضمان تمثيل متوازن للمرأة والرجل في جميع مستويات صنع القرار، ولا سيما في قطاع الأمن.
    The Bank will actively promote increasing attention to energy conservation, in general, and to demand-wise management, in particular, in the electricity sector. UN وسيعمل المصرف بهمة على زيادة الاهتمام بحفظ الطاقة بصفة عامة، وعلى المطالبة بالادارة الحكيمة، لا سيما في قطاع الكهرباء.
    The closures have entailed a significant deterioration of the economic and social situation in the occupied territories, in particular in the Gaza Strip. UN وترتب على عمليات الاغلاق تردٍ كبير في الحالة الاقتصادية والاجتماعية في اﻷراضي المحتلة ولا سيما في قطاع غزة.
    The closures have entailed a significant deterioration in the economic and social situation in the occupied territories, in particular in the Gaza Strip. UN وتسببت عمليات اﻹغلاق في تدهور شديد في الحالة الاقتصاديــة والاجتماعيــة في اﻷراضــي المحتلــة ولا سيما في قطاع غزة.
    The Committee urges the State party to adopt and implement action plans for employment that will progressively reduce unemployment in the informal sector, in particular in the agricultural sector. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد وتنفيذ خطط عمل من أجل العمالة من شأنها أن تُخفِّض تدريجياً البطالة في القطاع غير النظامي، ولا سيما في قطاع الزراعة.
    Fertility rates in the Occupied Palestinian Territory, in particular in the Gaza Strip, remain high, resulting in the need and demand for related health-care services. UN ولا تزال معدلات الخصوبة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، ولا سيما في قطاع غزة، عالية، مما يؤدي إلى الحاجة إلى خدمات الرعاية الصحية المتصلة بها والإقبال عليها.
    Measures to jump-start the economy and rehabilitate infrastructure, in particular in the energy sector UN 2 - تدابير دفع عجلة الاقتصاد وإصلاح الهياكل الأساسية، ولا سيما في قطاع الطاقة
    (d) Identify critical infrastructure gaps that threaten stability, in particular in the sector of energy, and mobilize resources to overcome them; UN (د) تحديد الثغرات الحرجة في الهياكل الأساسية التي تهدد الاستقرار، ولا سيما في قطاع الطاقة، وتعبئة الموارد للتغلب عليها؛
    The European Union, however, remains deeply concerned about the humanitarian situation of the Palestinian people, in particular in the Gaza Strip, and urges that barriers be removed so that there is free access to goods and basic services, in particular of a humanitarian nature, but also to those which can help facilitate a genuine economic recovery. UN ومع ذلك، لا يزال الاتحاد الأوروبي يشعر بقلق بالغ إزاء الوضع الإنساني للشعب الفلسطيني، لا سيما في قطاع غزة، وهو يحث على إزالة الحواجز لتأمين حرية الوصول ليس إلى السلع والخدمات الأساسية فحسب، خاصة تلك ذات الطابع الإنساني، وإنما إلى تلك التي يمكن أن تساعد في تيسير انتعاش اقتصادي حقيقي أيضا.
    Exceptions to this, in particular in the health sector and United Nations-assisted bakeries, allow for pragmatic arrangements to enable Afghan women to continue working, although there are regular challenges to the continuation of this state of affairs. UN وتوجد استثناءات لهذا الوضع، ولا سيما في قطاع الصحة والمخابز التي تدعمها الأمم المتحدة، حيث يسمح باتخاذ ترتيبات عملية لتمكين الأفغانيات من مواصلة العمل وإن كانت هناك تحديات تعوق بصفة منتظمة استمرار هذا الوضع.
    Shelling targets in densely populated areas, in particular in the Gaza Strip, has resulted in a considerable human toll and widescale destruction of residential and other buildings. UN وقد تسبب قصف الأهداف في مناطق آهلة بالسكان، ولا سيما في قطاع غزة، في خسائر بشرية هائلة وتدمير واسع النطاق للمباني السكنية وغيرها.
    Areas requiring special attention in the UNCTAD XI context, such as the linkages between trade, environment and poverty, in particular in the commodities sector; and; UN :: والمجالات التي تتطلب عناية خاصة في سياق الأونكتاد الحادي عشر، مثل الروابط بين التجارة، والبيئة، والفقر، لا سيما في قطاع السلع الأساسية؛
    B. Measures to jump-start the economy and rehabilitate infrastructure, in particular in the energy sector UN باء - التدابير الرامية إلى دفع عجلة الاقتصاد وإعادة تأهيل الهياكل الأساسية، ولا سيما في قطاع الطاقة
    Various efforts in the United States to relax or lift the embargo indicate that there is substantial interest, in particular in the business sector, in unhindered access to the Cuban market or in having contact with Cuba. UN ومختلف الجهود التي تُبذل في الأمم المتحدة للتخفيف من الحظر أو إزالته تشير إلى أن هناك اهتماما كبيرا، لا سيما في قطاع الشركات، بالوصول دون عائق إلى السوق الكوبية، أو بالاتصال بكوبا.
    The Committee urges the State party to adopt and implement action plans for employment that will progressively reduce unemployment in the informal sector, in particular in the agricultural sector. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد وتنفيذ خطط عمل من أجل العمالة من شأنها أن تُخفِّض تدريجياً البطالة في القطاع غير النظامي، ولا سيما في قطاع الزراعة.
    Innovation, in particular in the services sector UN الابتكار، ولا سيما في قطاع الخدمات
    With regard to financing for development, there were commitments to innovative sources of financing, including efforts to implement an International Finance Facility, and other initiatives to finance development projects, in particular in the health sector. UN وفيما يتعلق بتمويل التنمية، جرى الالتزام بتوفير مصادر مبتكرة للتمويل، بما يشمل العمل على إقامة مرفق دولي للتمويل ومبادرات أخرى لتمويل المشاريع الإنمائية، ولا سيما في قطاع الصحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more