"سيما منظمات" - Translation from Arabic to English

    • particular organizations
        
    • particular those
        
    • particular of organizations
        
    • particular the organizations
        
    The Committee also encourages the State party to promote the participation of civil society, in particular organizations of relatives of victims, in the actions taken in line with the present concluding observations. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على دعم مشاركة المجتمع المدني، ولا سيما منظمات ذوي الضحايا، في عملية تنفيذ هذه الملاحظات الختامية.
    The Committee encourages the State party to promote and facilitate the participation of civil society, in particular organizations of relatives of victims, in the preparation of this information. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تشجع وتيسّر مشاركة المجتمع المدني، ولا سيما منظمات ذوي الضحايا، في عملية إعداد تلك المعلومات.
    The Committee also encourages the State party to promote the participation of civil society, in particular organizations of relatives of victims, in the actions taken in line with the present concluding observations. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على دعم مشاركة المجتمع المدني، ولا سيما منظمات ذوي الضحايا، في عملية تنفيذ هذه الملاحظات الختامية.
    It also systematically involves civil society organizations, in particular those representing women, farmers and vulnerable groups, in the reconstruction effort, and includes gender-specific analyses and concrete gender-equality targets in reconstruction plans and budgets. UN ويتوخى هذا النهج أيضاً إشراك منظمات المجتمع المدني بصورة منهجية، لا سيما منظمات النساء والمزارعين والدفاع عن الضعفاء، في إعادة إعمار البلد.
    The participation of civil society organizations and in particular of organizations of persons with disabilities in such a review is required by the Convention. UN وتُلزِم الاتفاقية بمشاركة منظمات المجتمع المدني، ولا سيما منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة، في هذا الاستعراض.
    They are specific targets of prevention and control efforts made by Governments with the support of the international community, in particular the organizations and bodies of the United Nations system. UN فهما هدفان محددان لجهود الوقاية والمكافحة التي تبذلها الحكومات بدعم من المجتمع الدولي، ولا سيما منظمات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة.
    The Committee encourages the State party to promote and facilitate the participation of civil society, in particular organizations of relatives of victims, in the preparation of this information. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تشجع وتيسّر مشاركة المجتمع المدني، ولا سيما منظمات ذوي الضحايا، في عملية إعداد تلك المعلومات.
    The Committee also encourages the State party to promote the participation of civil society, in particular organizations of relatives of victims, in the actions taken in line with the present concluding observations. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على دعم مشاركة المجتمع المدني، ولا سيما منظمات ذوي الضحايا، في عملية تنفيذ هذه الملاحظات الختامية.
    The Committee encourages the State party to promote and facilitate the participation of civil society, in particular organizations of relatives of victims, in the preparation of this information. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تشجيع وتيسير مشاركة المجتمع المدني، ولا سيما منظمات ذوي الضحايا، في عملية إعداد تلك المعلومات.
    The Committee also encourages the State party to promote the participation of civil society, in particular organizations of families of victims, in the implementation of these concluding observations. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على دعم مشاركة المجتمع المدني، لا سيما منظمات أسر الضحايا، في تنفيذ هذه الملاحظات الختامية.
    The Committee encourages the State party to promote and facilitate the participation of civil society, in particular organizations of relatives of victims, in the preparation of this information. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تشجيع وتيسير مشاركة المجتمع المدني، ولا سيما منظمات أسر الضحايا، في عملية إعداد تلك المعلومات.
    The Committee encourages the State party to promote and facilitate the participation of civil society, in particular organizations of relatives of victims, in the preparation of this information. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تشجيع وتيسير مشاركة المجتمع المدني، ولا سيما منظمات أسر الضحايا، في عملية إعداد تلك المعلومات.
    The Committee also encourages the State party to promote the participation of civil society, in particular organizations of families of victims, in the implementation of these concluding observations. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على دعم مشاركة المجتمع المدني، لا سيما منظمات أسر الضحايا، في تنفيذ هذه الملاحظات الختامية.
    International cooperation can occur between and among States or in partnership with relevant intergovernmental organizations and civil society organizations, in particular organizations of persons with disabilities. UN ويمكن أن يتم التعاون الدولي فيما بين الدول أو بالشراكة مع المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة ومنظمات المجتمع المدني ولا سيما منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Appreciating the active role played by non-governmental organizations, in particular organizations of persons with disabilities, in cooperation with Governments and relevant intergovernmental bodies and organizations, to promote awareness and support implementation and evaluation of the Standard Rules at the national, regional and international levels, UN وإذ يقدر الدور النشط الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية، لا سيما منظمات المعوقين، بالتعاون مع الحكومات والهيئات والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة، لزيادة الوعي بالقواعد الموحدة ودعم تنفيذها وتقييمها على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي،
    12. Urges all States, international and regional organizations and civil society, in particular organizations of persons with disabilities, to ensure that international cooperation, including international development programmes, is inclusive of and accessible to persons with disabilities; UN 12 - يحث جميع الدول والمنظمات الدولية والإقليمية والمجتمع المدني، ولا سيما منظمات المعوقين، على ضمان مراعاة المعوقين في أنشطة التعاون الدولي، بما فيها البرامج الإنمائية الدولية، واستفادتهم منها؛
    Acknowledging the important role of non-governmental organizations, in particular organizations of persons with disabilities, in the promotion and protection of the full enjoyment of all human rights by persons with disabilities, and noting in this regard their work in promoting the elaboration of an international convention on the rights of disabled persons, UN وإذ تسلم بأهمية دور المنظمات غير الحكومية، ولا سيما منظمات المعوقين، في تعزيز وحماية تمتع المعوقين الكامل بجميع حقوق الإنسان، وإذ تلاحظ في هذا الصدد عملها من أجل الترويج لوضع اتفاقية دولية بشأن حقوق المعوقين،
    Acknowledging the important role of non-governmental organizations, in particular organizations of persons with disabilities, in the promotion and protection of the full enjoyment of all human rights by persons with disabilities, and noting in this regard their work in promoting the elaboration of an international convention on the rights of disabled persons, UN وإذ تسلم بأهمية دور المنظمات غير الحكومية، ولا سيما منظمات المعوقين، في تعزيز وحماية تمتع المعوقين الكامل بجميع حقوق الإنسان، وإذ يلاحظ في هذا الصدد عملها من أجل الترويج لوضع اتفاقية دولية بشأن حقوق المعوقين،
    The Committee strongly encourages the State party to involve civil society organizations, in particular organizations of persons with disabilities, in the preparation of its periodic report. UN ٧٠- وتشجع اللجنة الدولة الطرف بقوة على أن تشرك منظمات المجتمع المدني، ولا سيما منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة، في إعداد تقريرها الدوري.
    It was also suggested that financial support is needed in order to increase participation of NGOs in the sessions of the Working Group, in particular those from the developing countries. UN واقتُرح أيضاً ضرورة تقديم الدعم المالي من أجل زيادة مستوى مشاركة المنظمات غير الحكومية في جلسات الفريق العامل، ولا سيما منظمات البلدان النامية.
    The Commission also expressed the wish that the Committee on the Rights of the Child and the Working Group on Contemporary Forms of Slavery and the Working Group on Detention of the Sub-Commission should be represented at the meeting of experts, together with the specialized non-governmental organizations, in particular those of juvenile court judges. UN وأعربت اللجنة أيضاً عن رغبتها في أن يمثل كل من لجنة حقوق الطفل والفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة والفريق العامل المعني بمسألة الاحتجاز التابعين للجنة الفرعية في أعمال اجتماع الخبراء، وفي أن تمثل كذلك المنظمات غير الحكومية المتخصصة، ولا سيما منظمات قضاة اﻷحداث.
    The participation of civil society, and in particular of organizations of persons with disabilities, in the creation and monitoring of such indicators is a key component of the process, crucial for ensuring accountability. UN وتشكل مشاركة المجتمع المدني، ولا سيما منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة، في وضع ورصد هذه المؤشرات عنصرا رئيسيا في العملية، يؤدي دورا حاسما في كفالة المساءلة.
    Noting with concern that, despite the efforts made by the Government of Madagascar and by the international community, in particular the organizations of the United Nations system, the resources mobilized are still inadequate, and that Madagascar remains vulnerable to the impact of natural disasters, UN وإذ تلاحظ مع القلق أنه برغم الجهود التي تبذلها حكومة مدغشقر والمجتمع الدولي، ولا سيما منظمات اﻷمم المتحدة، فإن الموارد المعبأة لا تزال غير كافية، ولا تزال مدغشقر عرضة ﻵثار الكوارث الطبيعية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more