"سيمتثل" - Translation from Arabic to English

    • will comply with
        
    • he would comply with
        
    He has expressed the view that integration is a purely political matter and that the Nepal Army will comply with the decisions of the Special Committee in that regard. UN وقد أعرب عن رأيه بأن الإدماج مسألة سياسية محض، وأن الجيش النيبالي سيمتثل لقرارات اللجنة الخاصة في هذا الصدد.
    Each party must develop and " endeavour to implement " a national implementation plan setting out how the party will comply with convention requirements. UN وينبغي على كل طرف " أن يطور وأن يحاول تنفيذ " خطة تنفيذ قطرية توضح الكيفية التي سيمتثل بها الطرف لمتطلبات الاتفاقية.
    15. The application includes a written undertaking dated 18 December 2013 and signed by the Minister Responsible, Mark Brown, stating that the applicant will comply with regulation 14 of the regulations. UN 15 - ويتضمن الطلب تعهدا كتابيا مؤرخا 18 كانون الأول/ديسمبر 2013 ومذيلا بتوقيع الوزير المسؤول، مارك براون يذكر فيه أن مقدم الطلب سيمتثل لأحكام المادة 14 من النظام.
    18. The applicant submitted a written undertaking dated 21 March 2012 and signed by the Director of Marawa Research and Exploration Ltd., Hon. Tinian Reiher, stating that the applicant will comply with regulation 14 of the Regulations. UN 18 - أرفق مقدم الطلب تعهداً خطياً مؤرخاً 21 آذار/مارس 2012 موقعاً من مدير شركة ماراوا المحدودة للبحوث والاستكشاف، الأونرابل تينيان ريهير، ويشير إلى أن مقدم الطلب سيمتثل لأحكام المادة 14 من النظام.
    General Saric indicated that he would comply with these instructions, and progress since then has been good. UN وبيﱠن الجنرال ساريك أنه سيمتثل تماما لهذه التعليمات، وكان التقدم المحرز منذ ذلك الحين جيدا.
    17. The application includes a written undertaking signed by the applicant's designated representative declaring that the applicant will comply with regulation 14 of the Regulations. UN 17 - يتضمن الطلب تعهدا خطيا وقعه الممثل المعين لمقدم الطلب يعلن فيه أن مقدم الطلب سيمتثل لأحكام المادة 14 من النظام.
    23. Undertakings: the applicant submitted a written undertaking dated 28 April 2011 signed by the Country Manager of Tonga Offshore Mining Limited, Paul Taumoepeau, stating that it will comply with regulation 14 of the Regulations. UN 23 - التعهدات: أرفق مقدم الطلب تعهدا خطيا مؤرخا 28 نيسان/أبريل 2011 موقعا من المدير القطري لشركة تونغا للتعدين البحري المحدودة، بول تاوموبياو، يبين فيه أنه سيمتثل للمادة 14 من النظام.
    3. The authorities shall allow registration of the weapon only if, in their judgement, it can be presumed from the background of its possessor or holder that he or she will comply with the provisions of the foregoing paragraph. UN 3 - لا يجوز للسلطات السماح بتسجيل سلاح ما إلا عندما يمكن، في تقديرها، الافتراض استنادا إلى معلومات عن الحائز على السلاح أو حامله أنه سيمتثل لما تنص عليه الفقرة السابقة.
    A " surety " is the guarantee given by a third person that the individual will comply with the immigration procedures; to this end, the third person, the " guarantor " , agrees to pay a set amount of money if the individual absconds. UN أما " الضمانة " فهي ضمانة يعطيها شخص آخر بأن الشخص المعني سيمتثل لإجراءات الهجرة؛ ولهذا الغرض يتفق الشخص الآخر، " الكفيل " ، على دفع مبلغ مالي محدد إذا هرب الشخص المعني.
    19. Undertakings: the applicant submitted a written undertaking dated 6 May 2010 signed by Mr. Jin Jiancai, the designated representative of COMRA, stating that it will comply with regulation 15 of the Regulations. UN 19 - التعهدات: قدم مقدم الطلب تعهدا خطيا مؤرخا 6 أيار/مايو 2010 وقع عليه السيد جين جيانكاي، الممثل المعيّن للرابطة، يذكر فيه أنه سيمتثل للمادة 15 من النظام.
    16. For example, the Contractor is first required to make a broad undertaking that it will comply with, and that all activities carried out will be in compliance with, all of the Contractor's international obligations. UN 16 - فعلى سبيل المثال، يتعين أن يقدم المتعاقد في المقام الأول تعهدا عاما بأنه سيمتثل لالتزاماته الدولية وأن جميع الأنشطة ستنفذ في امتثال لها.
    76. Expresses confidence that the Secretary-General will comply with the judgements of the United Nations Dispute Tribunal and the United Nations Appeals Tribunal with regard to the award and severance of employment contracts in the Secretariat; UN 76 - تعرب عن ثقتها في أن الأمين العام سيمتثل للأحكام الصادرة عن محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف فيما يتعلق بمنح وفسخ عقود العمل في الأمانة العامة؛
    (f) Requiring counsel to sign a declaration that he or she will comply with the United Nations code of conduct. UN (و) إلزام المستشار بتوقيع إقرار بأنه سيمتثل لمدونة قواعد سلوك الأمم المتحدة.
    76. Expresses confidence that the Secretary-General will comply with the judgements of the United Nations Dispute Tribunal and the United Nations Appeals Tribunal with regard to the award and severance of employment contracts in the Secretariat; UN 76 - تعرب عن ثقتها في أن الأمين العام سيمتثل للأحكام الصادرة عن محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف فيما يتعلق بمنح عقود العمل في الأمانة العامة وإنهائها؛
    76. Expresses confidence that the Secretary-General will comply with the judgements of the United Nations Dispute Tribunal and the United Nations Appeals Tribunal with regard to the award and severance of employment contracts in the Secretariat; UN 76 - تعرب عن ثقتها في أن الأمين العام سيمتثل للأحكام الصادرة عن محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف فيما يتعلق بمنح عقود العمل في الأمانة العامة وإنهائها؛
    To the extent that prospecting may constitute " activities in the Area " , the only requirements of the Convention are that the prospector notify the Authority of the approximate area or areas in which prospecting is being conducted and provide a written undertaking that it will comply with the Convention and the rules, regulations and procedures of the Authority on certain specific matters. UN وبقدر ما يشكل التنقيب " أنشطة في المنطقة " ، لا يُشترط في الاتفاقية إلا أن يقوم المنقب بإخطار السلطة بالمساحة أو المساحات التقريبية التي يجري فيها التنقيب وتزويدها بتعهد كتابي بأنه سيمتثل للاتفاقية ولقواعد السلطة ونظمها وإجراءاتها بشأن بعض المسائل المحددة.
    14. While it is not possible for a sponsoring State to absolutely guarantee that the Contractor will comply with its international obligations or the State's directions, there are nonetheless certain stipulations that can be imposed on the Contractor which, owing to their onerous nature, will operate to deter the Contractor from breaching such obligations. UN 14 - لئن كان من المستحيل أن تضمن الدولة المزكية بشكل مطلق أن المتعاقد سيمتثل لالتزاماته الدولية أو لتعليمات الدولة، هناك مع ذلك اشتراطات معينة يمكن أن تفرض على المتعاقد ستسهم، بحكم ما تنطوي عليه من عواقب، في ثني المتعاقد عن انتهاك تلك الالتزامات.
    Who will, and who should, bear the price of an arms race whose cost has reached $50 billion annually? Who will, and who should, pay for the inefficiencies of old systems? Who will, and who should, compensate for outmoded censorship of mail and control of trade and travel? And who will comply with the State where suspicion intercepts the enterprising spirit of the people? UN فمن ذا الذي سيدفع، أو ينبغي أن يدفع، تكلفة جيوش مفرطة الحجم؟ ومن الذي سيتحمل، أو ينبغي أن يتحمل، ثمن سباق تسلح تصل تكلفته الى ٥٠ بليونا من الدولارات سنويا؟ ومن الذي سيدفع، أو ينبغي أن يدفع، ثمن عيوب النظم القديمة؟ ومن الذي سيعوض أو ينبغي أن يعوض، عن الممارسة البالية للرقابة على البريد والتحكم في التجارة والسفر؟ ومن الذي سيمتثل للدولة التي يؤدي تشككها الى عرقلة روح المبادرة لدى شعبها؟
    The Act establishes that the authorities may permit registration of a weapon only when, in their judgement, it can be assumed from the background of its owner or holder that he will comply with the restrictions on the possession and holding of weapons established by the Act (having a fixed abode, etc.). UN وينص القانون على أنه لا يجوز للسلطات السماح بتسجيل سلاح ما إلا عندما يمكن، في تقديرها، الافتراض استنادا إلى معلومات عن مالكه أو حامله أنه سيمتثل للقيود المتعلقة بحيازة وحمل الأسلحة المحددة بموجب هذا القانون (أن يكون له مقر إقامة دائم، إلخ).
    Article 2 provides that prospecting (which is not defined) may be conducted only after the Authority has received a written undertaking from the proposed prospector that it will comply with the provisions of the Convention and the relevant rules, regulations and procedures of the Authority concerning cooperation in the training programmes referred to in articles 143 and 144 and the protection of the marine environment. UN وتنص المادة 2 على أن التنقيب (الذي لم يرد تعريف له) لا يجوز إجراؤه إلا بعد أن تتلقى السلطة تعهدا كتابيا من المنقب المقترح بأنه سيمتثل لأحكام الاتفاقية ولقواعد السلطة ونظمها وإجراءاتها ذات الصلة بالتعاون في برامج التدريب المشار إليها في المادتين 143 و 144، وحماية البيئة البحرية.
    According to press reports, the acting Governor said he would comply with the Court order which applies to all local government land that is not being used or which is not reserved for use. UN وطبقا لتقارير صحفية، ذكر الحاكم باﻹنابة، انه سيمتثل ﻷمر المحكمة، الذي يسري على جميع أراضي الحكومة المحلية غير المستخدمة أو غير المحجوزة توطئة للاستخدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more