| According to Iran, the project would enable it to identify trends in the incidence of diseases among the livestock. | UN | وأفادت إيران بأن المشروع سيمكنها من تحديد اتجاهات انتشار الأمراض بين الماشية. |
| That would enable it to make better use of resources and to benefit from specialized outside expertise. | UN | وإن هذا سيمكنها من الاستخدام اﻷفضل للموارد والاستفادة من الخبرات الخارجية المتخصصة. |
| This will enable it to expand its activities to a wider range of fields. | UN | وأن ذلك سيمكنها من توسيع أنشطتها لتشمل ميادين على نطاق أوسع. |
| In 2013, the Procurement Division will be transitioning to a new registration level structure that will enable it to focus the due diligence efforts on those vendors actively participating in solicitations. | UN | وستنتقل شعبة المشتريات في عام 2013 إلى هيكل جديد لمستويات التسجيل سيمكنها من تركيز جهود العناية الواجبة على البائعين المشاركين بنشاط في طلبات تقديم العطاءات. |
| This will enable them to make decisions that directly affect them. | UN | وهذا سيمكنها من اتخاذ القرارات التي تؤثر فيها تأثيراً مباشراً. |
| This will benefit States, as it will enable them to comply with requirement of article 4 of annex II of the Convention. | UN | وهذا القرار ستستفيد منه الدول، كما سيمكنها من الامتثال للمادة 4 من المرفق الثاني من الاتفاقية. |
| During hearings held by the Telecommunications Commission on 9 February 1994, Telco revealed that it was also applying for an international licence which would allow it to restructure its arrangements with Cable and Wireless. | UN | وخلال جلسات الاستماع التي عقدتها لجنة الاتصالات السلكية واللاسلكية في ٩ شباط/فبراير ١٩٩٤، كشفت Telco أنها تقدمت أيضا بطلب للحصول على ترخيص دولي سيمكنها من إعادة تشكيل ترتيباتها مع كيبل آند وايرلس. |
| It was disheartening to note that some nuclear-weapon States had chosen not to ratify that instrument, even though it would enable them to meet their obligations under article VI of the NPT. | UN | ومما يثبط الهمة، ملاحظة أن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية قد اختارت ألا تُصدق على هذا الصك رغم أنه سيمكنها من الإيفاء بالتزاماتها بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
| Such an undertaking would enable it to continue to play a constructive role within the United Nations disarmament machinery. | UN | ومثل هذا الضمان سيمكنها من مواصلة الاضطلاع بدور بناء في إطار جهاز اﻷمم المتحدة لنزع السلاح. |
| (Mr. Biloa Tang, Cameroon) election to the Commission on Human Rights would enable it to participate fully in international human rights endeavours and to assist its own national human rights institutions. | UN | ثم إن انتخاب الكاميرون مؤخرا لعضوية لجنة حقوق اﻹنسان سيمكنها من المشاركة على نحو كامل في الجهود الدولية في مجال حقوق اﻹنسان وتقديم يد المساعدة لمؤسساتها الوطنية ذات الصلة. |
| Africa, the continent least equipped structurally, was confident that international solidarity would enable it to improve its technology in the information field. | UN | وتثق افريقيا، وهي أقل القارات تجهيزا من الناحية الهيكلية، في أن التضامن الدولي سيمكنها من تحسين ما لديها من تكنولوجيا في ميدان اﻹعلام. |
| Costa Rica's entry to the Committee would enable it to continue building its capacities in space technology and its peaceful applications, for its own benefit and that of the international community. | UN | وإن دخول كوستاريكا اللجنة سيمكنها من مواصلة بناء قدراتها في مجال تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها السلمية، بما يعود بالنفع عليها وعلى المجتمع الدولي. |
| This extension would enable it to continue its investigation without interruption and gradually transfer its operations, staff and assets to The Hague, with a view to completing the transition by the time the Tribunal starts functioning. | UN | فتمديد ولايتها هذا سيمكنها من مواصلة تحقيقاتها بدون انقطاع ومن نقل عملياتها وموظفيها وممتلكاتها تدريجيا إلى لاهاي، وذلك بغية الانتهاء من عملية الانتقال بحلول الوقت الذي تبدأ فيه المحكمة أعمالها. |
| According to Saudi Arabia, this programme would enable it to obtain health statistics needed to identify disease prevalence patterns among persons who received treatment in the Saudi Arabian health care system as well as those who may have received treatment in other ways. | UN | وتعتقد المملكة العربية السعودية أن هذا البرنامج سيمكنها من الحصول على إحصاءات صحية لازمة لتحديد أنماط الأمراض السائدة بين الأشخاص الذين يتلقون العلاج وفقاً لنظام المملكة العربية السعودية للرعاية الصحية وكذلك بين الذين ربما تلقوا العلاج بطرق أخرى. |
| Further strengthening of the OSCE will enable it to assume better its responsibilities as a regional organization, as defined in Chapter VIII of the United Nations Charter. | UN | وزيادة تعزيز منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا سيمكنها من الاضطلاع على نحو أفضل بمسؤولياتها بوصفها منظمة إقليمية كما يعرفها الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
| The Superintendency of Banks and Insurance is currently developing and executing a programme to control money-laundering, which will enable it to supervise Ecuadorian financial institutions appropriately and efficiently in order to prevent the latter from being used or involved in operations with the proceeds of unlawful activities. | UN | وتقوم هيئة الرقابة على المصارف وشركات التأمين حاليا بوضع وتنفيذ برنامج لمراقبة غسل الأموال، مما سيمكنها من الإشراف على المؤسسات المالية الإكوادورية إشرافا مناسبا وفعالا بغية الحيلولة دون استخدام هذه المؤسسات أو تورطها في عمليات تتضمن عائدات مستقاة من أنشطة غير مشروعة. |
| We appeal to all Members of our Organization to accede to the Rome Statute in order to give the ICC the universality that will enable it to fight impunity for the gravest of crimes. | UN | ونناشد كل أعضاء منظمتنا أن ينضموا إلى نظام روما الأساسي من أجل إعطاء المحكمة الطابع العالمي الذي سيمكنها من مكافحة الإفلات من العقاب على ارتكاب أخطر الجرائم. |
| Further strengthening of the OSCE will enable it to better assume its responsibilities as a regional organization as defined in Chapter VIII of the United Nations Charter. | UN | إن زيادة تعزيز منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا سيمكنها من الوفاء بمسؤولياتها على نحو أفضل بوصفها منظمة إقليمية كما هو محدد في الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
| It indicates what actions are required for LDCs to achieve sustained, equitable and inclusive economic growth that will enable them to meet the criteria for graduation. | UN | وتبين هذه الوثيقة الإجراءات اللازمة لكي تحقق هذه البلدان النمو الاقتصادي الشامل والعادل والمستدام الذي سيمكنها من استيفاء معايير الخروج من فئة هذه البلدان. |
| The implementation of the system at offices away from Headquarters will enable them to benefit from the experience gained at Headquarters and provide them with management tools never available to them before. | UN | وتنفيذ النظام في المكاتب الموجودة خارج المقر سيمكنها من الاستفادة من الخبرة التي اكتسبها المقر وسيوفر لها وسائل إدارية لم تتح لها من قبل أبدا. |
| Also reaffirming the legitimacy of the struggle of all peoples under colonial and foreign domination, particularly the Palestinian people, for the exercise of their inalienable right to self-determination and national independence, which will enable them to decide freely on their own future, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا شرعية كفاح جميع الشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية واﻷجنبية، وخاصة الشعب الفلسطيني، في سبيل ممارسة حقها غير القابل للتصرف في تقرير المصير والاستقلال الوطني، مما سيمكنها من أن تقرر مستقبلها بحرية، |
| The European Union is convinced that identifying a limited number of specific subjects that the Commission could focus on in its deliberations, as well as adopting more expeditious working methods, would allow it to hold relevant discussions, at least in those areas where a consensus can be found. | UN | والاتحاد الأوروبي مقتنع بأن تحديد عدد محدود من مواضيع معينة يمكن للجنة التركيز عليها في مداولاتها، فضلا عن اعتمادها أساليب عمل أسرع، سيمكنها من إجراء مناقشات هامة، على الأقل في المجالات حيث يمكن التوصل إلى توافق في الآراء. |
| This would enable them to exercise effective oversight over the gender content of country programmes, assure the quality of implementation, and respond to the capacity needs of country offices. | UN | إذ أن هذا سيمكنها من ممارسة رقابة فعالة على المضمون الجنساني في البرامج القطرية وضمان الارتقاء بالتنفيذ وتلبية احتياجات المكاتب القطرية من القدرات. |
| The granting of this waiver would enable the Advisory Committee to complete its programme of work for 2008. | UN | إن منح اللجنة الاستشارية هذا الاستثناء سيمكنها من إنجاز برنامج عملها لعام 2008. |