"سيمول" - Translation from Arabic to English

    • would be financed
        
    • will be funded
        
    • would be funded
        
    • will be financed
        
    • to be funded
        
    • to be financed
        
    • will fund
        
    • will finance
        
    • would fund
        
    • would finance
        
    • is funding
        
    • finance the
        
    Option 1 would be funded by a special assessment from Member States, whereas under option 2, the construction would be financed by a third party. UN فالخيار 1 سيتم تمويله من خلال أنصبة مقررة خاصة من الدول الأعضاء، بينما سيمول التشييد في ظل الخيار 2 من طرف ثالث.
    He indicated that part of that amount would be financed through the deferment of pension payments to the judges concerned. UN وأوضح أن جزءا من هذا المبلغ سيمول عن طريق تأجيل دفع المعاشات للقضاة المعنيين.
    In follow-up to the Summit in Rio de Janeiro, 11 projects, including a road recovery programme, will be funded by the MERCOSUR Structural Convergence Fund. UN وفي متابعة لمؤتمر قمة ريو دي جانيرو، سيمول صندوق السوق للتقارب الهيكلي 11 مشروعا، بما في ذلك برنامج إصلاح الطرق.
    However, the resources requested are only for the portion that would be funded under the United Nations regular budget. UN وغير أن الموارد المطلوبة تقتصر على الجزء الذي سيمول في إطار الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Effective 1996 the activity will be financed outside the United Nations programme budget under the terms of the Convention. UN واعتبارا من عام ١٩٩٦ سيمول النشاط من خارج الميزانية البرنامجية لﻷمم المتحدة عملا بأحكام الاتفاقية.
    The Advisory Committee also understands that the Centre is to be funded mainly from extrabudgetary resources and is not yet established. UN وتفهم اللجنة أيضا أن المركز سيمول بصورة رئيسية من موارد خارجة عن الميزانية وأنه لم ينشأ بعد.
    An amount of $17 million had been earmarked for this purpose, to be financed from unutilized resources carried over from the support cost line of the fourth programming cycle. UN وقد خصص لهذا الغرض مبلغ ١٧ مليون دولار سيمول من الموارد غير المستخدمة المرحلة من خط تكاليف الدعم لدورة البرمجة الرابعة.
    The European Commission continued rehabilitation of the Inguri Hydroelectric Plant and announced plans to launch a new programme that will fund economic rehabilitation and confidence/capacity-building activities in Sukhumi and adjacent areas to the west. UN وواصلت اللجنة الأوروبية إصلاح محطة إنغوري الكهرمائية، كما أعلنت عن خطط للبدء في برنامج جديد سيمول أنشطة إنعاش الاقتصاد وبناء الثقة والقدرات في سوخومي والمناطق المجاورة لها من جهة الغرب.
    It must therefore be made very clear that the activity would be financed from the regular budget while every possible effort would be made to obtain extrabudgetary resources. UN ومن ثم، يجب أن يوضح جيدا أن النشاط سيمول من الميزانية العادية مع بذل كل جهد ممكن للحصول على موارد خارجة عن الميزانية.
    The fund would be financed by assessed and voluntary contributions and would be administered under the authority of the Security Council in accordance with guidelines to be established by it. UN وقالوا إن الصندوق سيمول من الاشتراكات المقررة والتبرعات وسيدار تحت سلطة مجلس اﻷمن وفقا لمبادئ توجيهية يضعها المجلس.
    There was a general understanding that such a trust fund would be financed on the basis of voluntary contributions and that the most appropriate way to proceed would be for the Meeting of States Parties to address a recommendation to the General Assembly through the Secretary-General. UN وساد تفهم عام بأن هذا الصندوق الاستئماني سيمول على أساس التبرعات وأن أنسب طريقة للشروع في العمل تتمثل في قيام اجتماع الدول اﻷطراف بتوجيه توصية في هذا الصدد إلى الجمعية العامة عن طريق اﻷمين العام.
    As also indicated, there are no additional financial implications from this item that will be funded from the recipient field mission budget. UN وحسبما يتضح أيضا، لن تترتب آثار مالية إضافية على هذا البند الذي سيمول من ميزانية البعثة الميدانية المتلقية.
    As in 1997, the mass grave exhumation programme will be funded primarily from extrabudgetary resources. UN أما في عام ١٩٩٧ فإن برنامج استخراج الجثث من المقابر سيمول أساسا من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Of the staffing resources, $479,500 will be funded from the regular budget, $58,600 will be funded from the support account for peacekeeping operations, and $44,000 will be funded from extrabudgetary resources. UN ومن موارد الموظفين، سيمول مبلغ قدره 500 479 دولار من الميزانية العادية ومبلغ 600 58 دولار من حساب دعم عمليات حفظ السلام، وسيمول مبلغ قدره 000 44 دولار من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Also mentioned was the world solidarity fund proposal, which would be funded by voluntary contributions. UN كما أشير إلى المقترح الداعي إلى تأسيس صندوق التضامن العالمي الذي سيمول عن طريق التبرعات.
    Effective 1996 the activity will be financed outside the United Nations programme budget under the terms of the Convention. UN واعتبارا من عام ١٩٩٦ سيمول النشاط من خارج الميزانية البرنامجية لﻷمم المتحدة عملا بأحكام الاتفاقية.
    Indeed, UNESCO intends to take the necessary steps to coordinate a programme of activities that will be financed entirely by voluntary contributions. UN وفي الواقع تنوي اليونسكو اتخاذ الخطوات اللازمة لتنسيق برنامج لﻷنشطة سيمول كلية بالمساهمات الطوعية.
    The Committee also understands that the Centre is to be funded mainly from extrabudgetary resources and is not yet established. UN وتفهم اللجنة أيضا أن المركز سيمول بصورة رئيسية من موارد خارجة عن الميزانية وأنه لم يُنشأ بعد.
    It would also be useful to know the number of staff required, for example, by the Prosecutor's Office, as well as the proportion to be financed by voluntary contributions in goods or services. UN ومن المفيد أيضا أن يعرف المرء عدد الموظفين المطلوب مثلا لمكتب الادعاء، فضلا عن القسط الذي سيمول عن طريق التبرعات الطوعية العينية.
    will fund up to 7% of total eligible direct costs to cover indirect costs UN :: سيمول ما يصل إلى 7 في المائة من مجموع التكاليف المباشرة المستحقة لتغطية التكاليف غير المباشرة
    Funding will continue to be channelled through the One Fund for Liberia, which will finance joint programming components of the One Programme. UN وسيتواصل توجيه التمويل من خلال الصندوق الواحد لليبريا، الذي سيمول مكونات البرامج المشتركة لبرنامج وحدة العمل في الأمم المتحدة.
    UNDP would fund implementation of the action plan and would follow its recommendations, in cooperation with UNCTAD and local partners. UN وقال إن البرنامج سيمول تنفيذ خطة العمل وسيتابع توصياتها، بالتعاون مع الأونكتاد ومع الشركاء المحليين.
    As the facility would finance the preparation of projects mostly on a grant basis, it would be necessary to replenish its resources periodically. UN وحيث أن المرفق سيمول إعداد المشاريع على أساس منح في اﻷغلب، من الضروري تغذيته بالموارد دوريا.
    I've heard that Ian Garrett is funding his campaign for mayor next year. Open Subtitles سمعت أن ايان غاريت سيمول حملته الانتخابية لمنصب العمدة للسنة لمقبلة
    Furthermore, it is planned to establish the Fund to Combat Organized Crime (FOLUCCO ) which will, in particular, finance the functioning of the Unit. UN مع العلم أيضا أنه من المقرر إنشاء صندوق مكافحة الجريمة المنظمة الذي سيمول تسيير شؤون الخلية على الخصوص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more