"سينشأ" - Translation from Arabic to English

    • be established
        
    • will arise
        
    • would arise
        
    • to be set up
        
    • will be set up
        
    • would result
        
    • emerges
        
    • be created
        
    • would emerge
        
    The Board was informed that a computerized programme information and monitoring system would be established to facilitate the process. UN وقد أبلغ المجلس أنه سينشأ نظام محوسب للمعلومات والرصد على صعيد البرامج من أجل تيسير هذه العملية.
    The World Bank has announced a pilot effort in 10 countries where comprehensive development frameworks are to be established. UN وقد أعلن البنك الدولي عن القيام بمجهود تجريبي سيجري في ١٠ بلدان سينشأ بها أطر إنمائية شاملة.
    At its fifty-third session, the General Assembly will need to fill the vacancy that will arise upon the expiry of the term of office of Mr. Sumihiro Kuyama. UN في الدورة الثالثة والخمسين، سيتعين أن تقوم الجمعية العامة بملء الشاغر الذي سينشأ بانتهاء مدة عضوية السيد كوياما.
    At its fifty-third session, the General Assembly will need to fill the vacancy that will arise upon the expiry of the term of office of Mr. Kuyama. UN وفي الدورة الثالثة والخمسين، سيتعين أن تقوم الجمعية العامة بملء الشاغر الذي سينشأ بانتهاء مدة عضوية السيد كوياما.
    I feel that if Bihać cannot be saved, there would arise a real danger of escalation of the war and its getting out of control. UN إنني أرى أنه ما لم يتم إنقاذ بيهاتش، سينشأ خطر حقيقي يتمثل في تصعيد الحرب وخروجها عن نطاق السيطرة.
    Specific guidelines should be provided for the deliberations of the Ad Hoc Working Group to be set up in early 1999 to tackle that vast agenda. UN وينبغي إعداد مبادئ توجيهية محددة لمداولات الفريق العامل المخصص الذي سينشأ في مطلع عام ١٩٩٩ لمعالجة هذا الموضوع المتشعب.
    Moreover, in the next few months, a reception centre for newly-arrived illegal immigrants will be set up as temporary accommodation until their respective results of screening tests for infectious diseases are known. UN وإضافة إلى ذلك سينشأ خلال الأشهر القليلة المقبلة مركز استقبال للمهاجرين غير الشرعيين الوافدين ليكون مقراً مؤقتاً إلى حين معرفة نتائج اختبارات تحري الأمراض المُعدية لكل منهم على حدة.
    The special climate change fund to be established under this decision; UN `2` الصندوق الخاص بتغير المناخ الذي سينشأ بمقتضى هذا المقرر؛
    The first EU gender equality institution, the European Institute for Gender Equality, was to be established in Vilnius. UN إن مؤسسة الاتحاد الأوروبي الأولى للمساواة بين الجنسين، المعهد الأوروبي للمساواة بين الجنسين، كان سينشأ في فيلنيوس.
    New institutions would be created and a legal framework would be established to prepare for the holding of free, transparent and democratic elections. UN وستنشأ مؤسسات جديدة كما سينشأ هيكل قانوني لﻹعداد لعقد انتخابات حرة وشفافة وديمقراطية.
    For the amount received, a trust fund will be established the objectives and purposes of which will be approved by the Executive Director. UN وبالنسبة للمبلغ الذي جرى استلامه سينشأ صندوق استئماني تقوم المديرة التنفيذية بالموافقة على أهدافه وأغراضه.
    To maximize the value of ICT, a global financial framework will be established. UN سينشأ إطار مالي عالمي لتحقيق أقصى قيمة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    In accordance with the resolution, the Office of the Register of Damage and the Register of Damage itself are to be established and to become operational within six months of the adoption of the resolution. UN ووفقا لذلك القرار، سينشأ مكتب سجل الأضرار والسجل نفسه ويبدأ تشغيله في غضون ستة أشهر من اتخاذ القرار.
    The General Assembly will have to fill the vacancy that will arise upon the expiry of the term of office of the Auditor-General of Ghana. UN سيتعين على الجمعية ملء الشاغر الذي سينشأ بانتهاء مدة عضوية المراجع العام للحسابات من غانا.
    The Assembly will need to fill the vacancy that will arise upon the expiry of the term of office of Ms. Dowdeswell. UN وسيتعين أن تقوم الجمعية بملء الشاغر الذي سينشأ بانتهاء فترة السيدة داودزويل.
    At its fifty-second session, the General Assembly will need to fill the vacancy, that will arise upon the expiry of the term of office of Mr. Quijano. UN وفي الدورة الثانية والخمسين سيتعين أن تقوم الجمعية العامة بملء الشاغر الذي سينشأ بانتهاء مدة عضوية السيد كيخانو.
    At its sixty-eighth session, the General Assembly will need to fill the vacancy that will arise upon the expiry of the term of office of the Auditor-General of the National Audit Office of China. UN وسيلزم أن تقوم الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين بملء الشاغر الذي سينشأ بانتهاء مدة عضوية مراجع الحسابات العام للمكتب الوطني لمراجعة الحسابات في الصين.
    It was important to clarify when the duty to reduce the risk of disaster and the obligation to take measures to prevent, mitigate and prepare for disasters would arise for States. UN فمن المهم توضيح متى سينشأ واجب الحد من مخاطر الكوارث والتزام الدول باتخاذ تدابير لمنع الكوارث، والتخفيف من آثارها، والتأهب لها.
    However, we are informed and appreciate that a number of difficulties of an administrative, budgetary and other nature would arise if the General Assembly were to seek to create an additional annual United Nations holiday. UN ومع ذلك، فنحن نعلم ونقدر أنه سينشأ عدد من الصعوبات اﻹدارية والخاصة بالميزانية، وصعوبات أخرى، لو أن الجمعية العامة سعت إلى إدراج يوم إضافي في اﻹجازات الرسمية لﻷمم المتحدة.
    Her delegation also attached importance to ensuring expertise in all echelons of the judicial apparatus to be set up in that regard. UN كما أن وفدها يعلق أهمية على توافر الخبرة الفنية في جميع مستويات الجهاز القضائي الذي سينشأ في هذا المجال.
    An ongoing increase to the table would have a higher cost to the Fund as it would result in applying future increases into perpetuity. UN وسيتكبد الصندوق تكلفة أعلى نتيجة لإجراء زيادة متكررة باستمرار في الجدول، ذلك أنه سينشأ عن مثل هذا التعديل تطبيق الزيادات المستقبلية إلى ما لا نهاية.
    I think I can assure all colleagues that if they have participated conscientiously in the classes up to now, been attentive about doing their homework, etc., there should be no surprises in what emerges from this little interaction. UN أعتقد أن بإمكاني أن أؤكد لجميع الزملاء بأنهم لو شاركوا بإخلاص في الصفوف حتى الآن، واهتموا بعمل واجباتهم المنزلية، وما إلى ذلك، لن تكون هناك مفاجآت فيما سينشأ من هذا التفاعل البسيط.
    Thus, an advanced, socially just society will gradually be created. UN وبالتالي، سينشأ تدريجيا مجتمع متقدم تسود فيه العدالة الاجتماعية.
    As I have mentioned before, the society that would emerge from this constitution will be a multi-party democratic society. UN وحسبما ذكرت من قبل، فإن المجتمع الذي سينشأ عن هذا الدستور سيكون مجتمعا ديمقراطيا متعدد اﻷحزاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more