The Government of South Africa has announced that the Conference will take place in the city of Durban. | UN | وأعلنت حكومة جنوب أفريقيا بأن المؤتمر سينعقد في مدينة دوربان. |
The Rio Group is pleased that the next biennial meeting of States to consider the Programme's national, regional and global implementation will take place in 2008. | UN | ويسر مجموعة ريو أن اجتماع الدول القادم الذي يعقد كل سنتين للنظر في تنفيذ هذا البرنامج على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي سينعقد في عام 2008. |
Saint Lucia notes the ongoing negotiations in advance of the sixteenth Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change, to be held in Cancún, Mexico, later this year. | UN | وتحيط سانت لوسيا علما بالمفاوضات الجارية قبل المؤتمر السادس عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ، الذي سينعقد في كانكون، المكسيك، في موعد لاحق من هذا العام. |
That is why the International Conference on Financing for Development, to be held in Mexico next year, offers an unprecedented opportunity to make a real difference in the lives of millions of people throughout the developing world. | UN | وهذا هو السبب في أن المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية الذي سينعقد في المكسيك في العام المقبل، يوفر فرصة غير مسبوقة لإحداث فرق حقيقي في حياة ملايين الناس في كل أنحاء العالم النامي. |
The Fourth World Conference on Women will be held in Beijing in 1995. | UN | وفي عام ١٩٩٥، سينعقد في بيجين مؤتمر اﻷمم المتحدة العالمي الرابع المعني بمشاكل المرأة. |
29. For the first time in history, a United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders would be held in Africa. | UN | ٩٢ - وأضافت أنه، وللمرة اﻷولى في التاريخ، سينعقد في افريقيا مؤتمر اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية. |
It further welcomed the progress made in preparing for the Tenth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders, which was to take place in 2000. | UN | وقال إن وفده يرحب أيضا بالتقدم المحرز في اﻹعداد لمؤتمر اﻷمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين الذي سينعقد في عام ٠٠٠٢. |
We understand that the Working Group will convene in February 2010. | UN | وندرك أن الفريق العامل سينعقد في شباط/فبراير 2010. |
We are preparing ourselves for the High Contracting Parties to the Geneva Convention to be convened in Switzerland. | UN | ونعدّ أنفسنا لاجتماع الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الذي سينعقد في سويسرا. |
It will be followed the next day by a round table that will take place in Conference Room 5. | UN | وسيليها في اليوم التالي اجتماع مائدة مستديرة سينعقد في غرفة الاجتماعات رقم 5. |
In that regard, we expect that the fourth annual Forum of the United Nations Alliance of Civilizations, which will take place in Doha this December, will make positive contributions to intercultural dialogue among nations. | UN | وفي هذا الصدد، نتوقع من المنتدى السنوي الرابع لتحالف الأمم المتحدة للحضارات، الذي سينعقد في الدوحة خلال كانون الأول/ديسمبر من هذا العام، أن يساهم إسهامات إيجابية في حوار الثقافات بين الأمم. |
I am informed that the Conference will take place in November -- a good decision. | UN | وقد أُبلغتُ أن المؤتمر سينعقد في تشرين الثاني/نوفمبر. وهذا قرار طيب. |
In that regard, we express our full support and satisfaction with the holding of the fifth Space Conference of the Americas, which, if the authorities of Ecuador so confirm, will take place in Quito. | UN | وفي هذا الصدد، نعرب عن تأييدنا الكامل وارتياحنا لانعقاد مؤتمر الفضاء الخامس للأمريكيتين، الذي سينعقد في كويتو، إذا أكدت ذلك سلطات إكوادور. |
To that end, his delegation placed great hopes in the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, which was to be held in 2001. | UN | وفي هذا الصدد، تعلق بيلاروس أمالاً كباراً على المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية الذي سينعقد في عام 2001. |
We hope to continue to make progress along these lines in the upcoming meeting to be held in San Salvador in 1998. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن نواصل إحراز التقدم على هذا المنوال في الاجتماع المقبل الذي سينعقد في سان سلفادور في عام ١٩٩٨. |
For closely related reasons, we also look forward to the International Conference on Population and Development, to be held in Cairo in 1994. | UN | ﻷسباب مترابطة ترابطا وثيقا، فإننا نتطلع أيضا الى المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية، الذي سينعقد في القاهرة في ١٩٩٤. |
1. The Seminar was organized in the context of the preparation of the World Summit for Social Development, or Social Summit, which will be held in Copenhagen in March 1995. | UN | أولا - السياق والمقاصد ١ - نظمت هذه الحلقة في سياق التحضير لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، أو القمة الاجتماعية، الذي سينعقد في كوبنهاغن في آذار/مارس ١٩٩٥. |
The fourth Tokyo International Conference on African Development, which will be held in May 2008, before the Group of Eight summit in Japan, is intended to raise awareness of the challenges facing Africa. | UN | ومن الأهداف المنشودة للمؤتمر الرابع الذي سينعقد في أيار/مايو 2008 قبل انعقاد قمة مجموعة الثمانية في اليابان إذكاء الوعي بما تواجهه أفريقيا من تحديات. |
On the assumption that the Meeting of the States Parties would be held in the latter part of 2005, it was to be expected that the Review Conference would take place in the second half of 2006. | UN | وبناء على افتراض أن اجتماع الدول الأطراف سينعقد في الجزء الأخير من عام 2005، يُتوقع أن ينعقد المؤتمر الاستعراضي في النصف الثاني من عام 2006. |
He mentioned that the next judicial colloquium on insolvency would be held in Singapore in March 2011. | UN | وأشار إلى أن المنتدى القضائي القادم حول الإعسار سينعقد في سنغافورة في آذار/مارس 2011. |
Her country looked forward to the Sixth Meeting of States Parties, which was to take place in Croatia later in the year, as a further means of measuring the progress made towards the realization of the Convention's humanitarian goals. | UN | ويتطلع بلدها إلى الاجتماع السادس للدول الأطراف، الذي سينعقد في كرواتيا في أواخر هذا العام، باعتباره وسيلة أخرى لقياس التقدم المتحقق صوب بلوغ الأهداف الإنسانية للاتفاقية. |
46. The Matrix shall also be presented at the international conference on the role of civil society in the prevention of armed conflict which is to take place in New York in July. | UN | 46- كما ينبغي عرض الخزان على المؤتمر العالمي بشأن دور المجتمع المدني في منع نشوب النزاعات المسلحة الذي سينعقد في نيويورك خلال شهر تموز/يوليه. |
We in the developing world will certainly look with much expectation to the International Conference on Financing for Development that will convene in March next year. | UN | ولا شك في أننا في العالم النامي سنتطلع بتوقعات كبيرة إلى المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، الذي سينعقد في آذار/مارس من العام القادم. |
As provided in that resolution, the report is intended to assist the second meeting of the Ad Hoc Open-ended Informal Working Group to study issues relating to the conservation and sustainable use of marine biological diversity beyond areas of national jurisdiction, to be convened in 2008, in preparing its agenda. | UN | ووفقا لما ينص عليه القرار فإن الغرض من هذا التقرير هو مساعدة الفريق العامل غير الرسمي المفتوح باب العضوية لدراسة المسائل المتعلقة بحفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، في إعداد جدول أعمال اجتماعه الثاني الذي سينعقد في عام 2008. |
The Ministers noted the decision to convene a comprehensive review and assessment of the progress achieved in the prevention and control of noncommunicable diseases, which is scheduled to take place at the United Nations headquarters in New York on 10 and 11 July 2014. | UN | ولاحظ الوزراء قرار عقد اجتماع يعنى بالاستعراض والتقييم الشاملين للتقدم المحرز في الوقاية من الأمراض غير المُعدية ومكافحتها، الذي سينعقد في مقر الأمم المتحدة يومي 10 و11 تموز/يوليه 2014. |