"سيهدف" - Translation from Arabic to English

    • will aim
        
    • would aim
        
    • will be aimed at
        
    • will also
        
    A strategic action programme (SAP) is being developed and will aim at mobilizing resources for the strengthening of the overarching governance framework for the Caribbean large marine ecosystem and adjacent areas. UN ويجري حاليا وضع برنامج عمل استراتيجي سيهدف إلى حشد الموارد اللازمة لتعزيز إطار الحوكمة الشاملة من أجل النظام الإيكولوجي البحري الكبير في منطقة البحر الكاريبي والمناطق المتاخمة له.
    In particular, the group will aim to identify new opportunities arising from the implementation of the Uruguay Round in order to enhance the ability of developing countries and countries in transition to take full advantage of those opportunities. UN وبصورة خاصة سيهدف هذا الفريق إلى تحديد الفرص الجديدة الناشئة عن تنفيذ جولة أوروغواي بغية تعزيز قدرة البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية على الاستفادة بصورة كاملة من هذه الفرص.
    23.24 Consequently subprogramme 2 will aim: UN ٢٣-٢٤ وعلى هذا اﻷساس، سيهدف البرنامج الفرعي ٢ إلى ما يلي:
    In addition, deployment would aim to encourage the establishment of a climate conducive to inter-Comorian negotiations; UN وباﻹضافة الى ذلك سيهدف الانتشار الى تشجيع تهيئة مناخ يفضي الى إجراء مفاوضات بين سكان جزر القمر؛
    To this end, its activities will be aimed at promoting political dialogue and cooperation between Government authorities and civil society with a view to strengthening the nation's democratic institutions. UN ولهذا الغرض، سيهدف عمل المكتب إلى تشجيع الحوار السياسي والتشاور بين السلطات العامة والمجتمع المدني بغية تدعيم المؤسسات الديمقراطية.
    It will aim to provide data and information on trends in financing, disaggregated at the level of each entity, and to amalgamate them for a consolidated statement of United Nations financing. UN وسيهدف هذا العمل إلى توفير بيانات ومعلومات عن الاتجاهات في التمويل، مصنفة على مستوى كل كيان، كما سيهدف إلى تجميع هذه البيانات والمعلومات من أجل تقديم بيان موحد عن تمويل الأمم المتحدة.
    Should such a solution not be forthcoming, the system will aim to lessen the trauma as much as possible by the provision of support services. UN وإذا تبيَّن أن هذا الحل بعيد المنال، فإن النظام القضائي سيهدف إلى التخفيف من وقع الصدمة قدر الإمكان، بتوفير خدمات الدعم.
    In 2003, while pursuing the broadening of the donor base, the Centre will aim to increase the volume of general-purpose contributions, which currently correspond to less than 10 per cent of the Fund. UN وفي عام 2003، وفي الوقت الذي سيقوم فيه المركز بتوسيع قاعدة المانحين، فانه سيهدف إلى زيادة حجم المساهمات للأغراض الخاصة، التي تعادل حاليا ما يقل عن 10 في المائة من الأموال في الصندوق.
    Building on established partnerships with Somali authorities, UNDP will aim to support the development of key economic sectors and opportunities for diversification. UN سيهدف البرنامج، استنادا إلى الشراكات القائمة مع السلطات الصومالية، إلى دعم تطوير القطاعات الاقتصادية الرئيسية وفرص التنويع.
    During the upcoming negotiations on a successor, the European Union will aim at strengthening its partnership with the countries of Africa, the Caribbean and the Pacific. UN وفي المفاوضات القادمة حول اتفاقية تخلفها، سيهدف الاتحاد اﻷوروبي إلى تعزيز شراكته مع بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    In particular, the group will aim to identify new opportunities arising from the implementation of the Uruguay Round in order to enhance the ability of developing countries and countries in transition to take full advantage of those opportunities. UN وبصورة خاصة سيهدف هذا الفريق إلى تحديد الفرص الجديدة الناشئة عن تنفيذ جولة أوروغواي بغية تعزيز قدرة البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية على الاستفادة بصورة كاملة من هذه الفرص.
    The Executive Director will aim at assisting countries, upon request, in addressing their capacity-building and technology support needs in a coordinated and concerted manner. UN 28 - سيهدف المدير التنفيذي إلى مساعدة البلدان، بناء على طلبها، في معالجة حاجاتها من بناء القدرات والدعم التكنولوجي بطريقة منسقة ومتجانسة.
    64. During the next five years, the Office will aim to enhance its services as a repository for external State and non-State actors, for contacts and for lessons learned and best practices concerning public-private partnerships in the United Nations system. UN 64 - وخلال السنوات الخمس التالية، سيهدف المكتب إلى تعزيز خدماته كسجل للجهات الفاعلة الخارجية من الدول ومن غير الدول، وللاتصالات، وللدروس المكتسبة وأفضل الممارسات التي تتعلق بالشراكات بين القطاعين العام والخاص في منظومة الأمم المتحدة.
    In this context, the European Commission has launched a programme for justice reform which will aim to professionalize the judicial and public prosecution services through forms of pay, grading and recruitment, as well as the establishment of a code of ethics. UN وفي هذا السياق، استهلت اللجنة الأوروبية برنامجاً لإصلاح العدالة سيهدف إلى جعل الخدمات القضائية وخدمات الادعاء العام تكتسب الطابع المهني من خلال الرواتب والتصنيف والتجنيد، كما سيهدف إلى وضع مدونة سلوك.
    To address that challenge, the subprogramme, for which the Population Division is responsible, will aim at increasing the understanding of the nature of population phenomena, in particular, the interrelationships between population and development, and at providing technical cooperation in population. UN وبغية التصدي لذلك التحدي سيهدف البرنامج الفرعي، الذي تضطلع شعبة اﻹسكان بالمسؤولية عنه، إلى زيادة تفهم طبيعة الظواهر السكانية، ولا سيما أوجه الترابط بين السكان والتنمية وإلى تقديم التعاون التقني في مجال السكان.
    26. In assisting programme countries to realize their development objectives, UNDP will aim to supply strategic services that: UN ٦٢ - عند قيام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بمساعدة البلدان المستفيدة من برامجه على تحقيق أهدافها اﻹنمائية، سيهدف إلى تقديم الخدمات الاستراتيجية التي:
    To address that challenge, the subprogramme, for which the Population Division is responsible, will aim at increasing the understanding of the nature of population phenomena, in particular the interrelationships between population and development, and at providing technical cooperation in population. UN وبغية التصدي لذلك التحدي سيهدف البرنامج الفرعي، الذي تضطلع شعبة اﻹسكان بالمسؤولية عنه، إلى زيادة تفهم طبيعة الظواهر السكانية، ولا سيما أوجه الترابط بين السكان والتنمية وإلى تقديم التعاون التقني في مجال السكان.
    As indicated at the eighth session, Working Group I would aim to agree on a final version of this text. UN وكما أشير في الدورة الثامنة، سيهدف الفريق العامل اﻷول إلى الاتفاق على صيغة نهائية لهذا النص.
    In that understanding, the negotiation of a legally binding instrument on marking and tracing would aim at the strengthening of international efforts aimed at addressing this problem on a global scale. UN وبذلك الفهم، سيهدف التفاوض بشأن إبرام صك ملزم قانونا بشأن وضع العلامات والتعقب إلى تعزيز الجهود الدولية الرامية إلى التصدي لهذه المشكلة على نطاق عالمي.
    While the project will be aimed at establishing a web-based information centre and database, it will nevertheless need to strengthen the networks of journalists and other relevant information providers. UN وبينما سيهدف المشروع إلى إنشاء مركز معلومات وقاعدة بيانات على الشبكة، إلا أنه سيحتاج مع ذلك إلى تقوية شبكات الصحفيين وغيرها من الجهات التي تقدم معلومات ذات صلة.
    68. A substantial component of the provision for training resources will be aimed at maintaining and enhancing the skills of security personnel in accordance with the measures approved to strengthen safety and security at the United Nations. UN 68 - وهناك عنصر جوهري في الاعتماد المقترح لموارد التدريب سيهدف إلى صون وتعزيز مهارات موظفي الأمن وفقا للتدابير المعتمدة لتعزيز السلامة والأمن في الأمم المتحدة.
    It will also aim to carry out its functions in the most efficient and modern way possible through enhanced use of the latest information and communications technology. UN كما سيهدف إلى الاضطلاع بمهامه بأحدث السبل وأكثرها كفاءة من خلال تحسين استخدام أحدث ما وصلت إليه تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more