list of the nine members who will continue to serve | UN | قائمة بأسماء الأعضاء التسعة الذين سيواصلون العمل في اللجنة |
Canada list of the nine members who will continue to | UN | قائمة بأسماء الأعضاء التسعة الذين سيواصلون العمل في اللجنة |
list of the nine members who will continue to serve | UN | قائمة بأسماء الأعضاء التسعة الذين سيواصلون العمل في اللجنة |
The members of the Council said that they would continue to follow the situation closely. | UN | وقال أعضاء المجلس إنهم سيواصلون متابعة الحالة عن كثب. |
The President thus announced to the press that Council members would continue to follow the situation closely. | UN | ومن ثم أعلن الرئيس للصحافة أن أعضاء المجلس سيواصلون متابعة الحالة عن كثب. |
The Secretary-General further states that the personnel remaining in Nairobi will continue to coordinate efforts with the international community. | UN | ويذكر الأمين العام أيضا أن الموظفين المتبقين في نيروبي سيواصلون تنسيق الجهود مع المجتمع الدولي. |
Members underlined their deep concern regarding this issue, urged the parties to resolve their dispute through peaceful means, and will continue to follow the situation closely. | UN | وأكد الأعضاء شعورهم بالقلق العميق إزاء هذه المسألة، وحثوا الطرفين على حل نزاعهما بالوسائل السلمية، وأشاروا إلى أنهم سيواصلون متابعة الحالة عن كثب. |
They noted the efforts of the Government of Indonesia and they will continue to monitor the situation closely. | UN | وأحاطوا علما بالجهود التي تبذلها حكومة إندونيسيا وذكروا أنهم سيواصلون رصد الحالة عن كثب. |
Members underscored their continuing interest in this issue, urged restraint, and will continue to follow the situation closely. | UN | وأكد الأعضاء اهتمامهم المستمر بهذه المسألة، وناشدوا الطرفين ضبط النفس، وذكروا أنهم سيواصلون متابعة الحالة عن كثب. |
Members underlined their deep concern regarding this issue, urged the parties to resolve their dispute through peaceful means, and will continue to follow the situation closely. | UN | وأكد الأعضاء شعورهم بالقلق العميق إزاء هذه المسألة، وحثوا الطرفين على حل نزاعهما بالوسائل السلمية، وأشاروا إلى أنهم سيواصلون متابعة الحالة عن كثب. |
Some of my people will continue to drink unhealthy water, if they drink any at all. | UN | وبعض أفراد شعبي سيواصلون شرب مياه غير صحية، إن هم شربوا مياها البتة. |
LIST OF THE NINE MEMBERS WHO will continue to SERVE | UN | قائمة بالأعضاء التسعة الذين سيواصلون العمل في اللجنة |
They stressed their serious concern at the situation in Kosovo and will continue to follow it closely. | UN | وشددوا على بالغ قلقهم إزاء الحالة في كوسوفو وعلى أنهم سيواصلون متابعتها عن كثب. |
The non-core members of the integrated mission task forces would not be collocated, but would continue to work from within their respective offices. | UN | ولن يكون أعضاء الفرق غير الرئيسيين منتظمين في هذه الفرق، بل سيواصلون أعمالهم من داخل مكاتبهم. |
The members of the Council said that they would continue to follow the situation closely. | UN | وقال أعضاء المجلس إنهم سيواصلون متابعة الحالة عن كثب. |
As Tokelauans in Tokelau and abroad reflected on that result, they would continue to enjoy the full support of New Zealand. | UN | وبينما يقوم التوكيلاويون في توكيلاو والخارج بالتفكير مليا في تلك النتيجة، سيواصلون التمتع بتأييد نيوزيلندا التام. |
Most stated that once their UNV assignment ended, they would continue to volunteer. | UN | وأعلن معظمهم أنهم سيواصلون التطوع بمجرد انتهاء مهمتهم المتعلقة ببرنامج متطوعي الأمم المتحدة. |
Participants confirmed that their efforts would continue to be based on the relevant Security Council resolutions. | UN | وأكد المشاركون بأنهم سيواصلون بذل جهود بالاستناد إلى قرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
Hiding's pointless. They're just gonna keep coming back. | Open Subtitles | الاختباء عديم الجدوى، سيواصلون العودة مراراً |
Presumably They'll keep at it until they get some answers. | Open Subtitles | وأظن أنهم سيواصلون العمل عليها حتى يتوصلوا لبعض الإجابات |
However, farmers confirmed that they would continue using endosulfan to control golden apple snail unless it is ineffective. | UN | بيد أن الزراع أكدوا أنهم سيواصلون استخدام الإندوسلفان في مكافحة حلزون التفاح الذهبي ما لم يثبت عدم فعاليته. |
Furthermore, we assume that appropriate consultations will be continued by the Friends of the Presidents. | UN | كما نفترض أن أصدقاء الرؤساء سيواصلون المشاورات على النحو الملائم. |
The consultant would facilitate the initial training of trainers, who would then continue to implement the programme. | UN | وسيتولى الخبير الاستشاري تيسير التدريب الأولي للمدربين الذين سيواصلون بعدئذ تنفيذ البرنامج. |
They'll just keep doing what they want to do and... and they'll never respect me. | Open Subtitles | سيواصلون القيام بما يريدون فعله ولن يحترموني أبدا |
I know they will keep going strong for many such milestones to come. | UN | وأنا على ثقة من أنهم سيواصلون المسيرة بقوة لأعوام عديدة قادمة. |
The meetings of the National Armaments Directors (NADs), who will continue to report to Defence Ministers, will remain the operational core of WEAG. | UN | وستظل اجتماعات مدراء اﻷسلحة الوطنيين الذين سيواصلون تقديم التقارير إلى وزراء الدفاع اﻷساس التشغيلي للفريق اﻷوروبي الغربي المعني باﻷسلحة. |