"سيوفرها" - Translation from Arabic to English

    • be provided by
        
    A limited number of additional copies will be provided by the delegation of Poland on Monday. UN وهناك عدد محدود من النسخ الإضافية التي سيوفرها وفد بولندا يوم الاثنين.
    We trust that the additional information to be provided by the Secretary-General in response to those questions will dispel our doubts. UN ونثق بأن المعلومات الإضافية التي سيوفرها الأمين العام في رده على تلك الأسئلة ستبدد شكوكنا.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the expertise to be provided by the consultants was not available within UNPOS. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن الخبرة الفنية التي سيوفرها الخبراء الاستشاريون غير متاحة داخل المكتب السياسي.
    The Preparatory Commission and Special Commission 4 received reports from the host country specifying the progress made in evaluating requirements and planning for the building and providing for the equipment needs of the Tribunal, including facilities and furnishings to be provided by it. UN وقد تلقت اللجنة التحضيرية واللجنة الخاصة ٤ تقارير من البلد المضيف تحدد التقدم المحرز في تقييم احتياجات ومخططات البناء وتوفير احتياجات المحكمة من المعدات، بما فيها المرافق واﻷثاثات التي سيوفرها.
    The Pension Board expressed concern that the new accounting arrangements, which would be provided by the new Master Record Keeper, were not yet fully functional. UN وأعرب مجلس صندوق المعاشات التقاعدية عن قلقه لأن ترتيبات المحاسبة الجديدة، التي سيوفرها أمين السجلات الرئيسية الجديد، لا يعمل بها بعد على النحو كامل.
    The memorandum outlines, among other things, the specific equipment and other services to be provided by the troop contributor and establishes the reimbursement rate. UN وتبين المذكرة عدة أمور، منها المعدات المحددة وغيرها من الخدمات التي سيوفرها البلد المساهم بالقوات، فضلا عن تحديد معدل تسديد التكاليف.
    The Meeting was further informed that the equipment and furnishings, which would be provided by the host country, would include equipment for heating, lighting, telephones, telefax, interpreters booths and sanitary and electronic installations. UN كما تم ابلاغ الاجتماع بأن المعدات والتجهيزات، التي سيوفرها البلد المضيف، ستشتمل على معدات للتدفئة واﻹنارة والهاتف والتليفاكس ومقصورات الترجمة الشفوية والتركيبات الصحية والالكترونية.
    The Advisory Committee intends to follow up closely on the lump-sum option based on the information to be provided by the Secretary-General on the results of the review prior to the end of 1995. UN وتعتزم اللجنة الاستشارية متابعة الخيار المتعلق بالمبلغ اﻹجمالي، عن كثب، على أساس المعلومات التي سيوفرها اﻷمين العام بشأن نتائج الاستعراض قبل نهاية عام ١٩٩٥.
    UNDP and UNAIDS were finalizing their working arrangements at the country level, in particular with reference to the logistical and administrative support and financial services to be provided by UNDP. UN والبرنامج اﻹنمائي وبرنامج اليونيدو يقومان بوضع اللمسات اﻷخيرة لاتفاقات عملهما على الصعيد القطري، وبخاصة فيما يتعلق بعمليات الدعم السوقي واﻹداري والخدمات المالية التي سيوفرها البرنامج اﻹنمائي.
    The handover of these spare parts and engine from Iraq and Kuwait will be considered completed when the spare parts and engine as well as their records, to be provided by Iraq, leave Tunisia. UN وستعتبر عملية تسليم العراق للكويت المحرك وقطع الغيار مكتملة عندما تنقل قطع لغيار والمحــرك، وكذلك السجــلات الخاصة بهــا التي سيوفرها العراق، إلى خارج تونس.
    On the basis of on the background information to be provided by the Jamaicans, the experts will then assess the effectiveness of the interactions and flows between the formal S & T institutions and the productive sector and make recommendations as to their improvement and increased efficacy. UN واستنادا إلى المعلومات اﻷساسية التي سيوفرها الجامايكيون سيقوم عندئذ الخبراء بتقييم فعالية أوجه التفاعل والتدفقات بين مؤسسات العلم والتكنولوجيا الرسمية والقطاع المنتج، وسيتقدمون بتوصيات فيما يتصل بتحسينها وزيادة فعاليتها.
    The services to be provided by logistics operators from developing countries include freight transportation, cargo-handling, storage and warehousing, customs clearance, transport agency, container station and depot, inventory management, order processing, production planning and production control. UN 60- وتشمل الخدمات التي سيوفرها متعهدو الإمداد والتموين في الدول النامية شحن البضائع، ومناولة الشحنات، والتخزين، والتخليص الجمركي، وإصدار وكالات النقل، ومحطات ومستودعات الحاويات، وإدارة الجرد، ومعالجة الطلبات، وتخطيط ومراقبة الإنتاج.
    The Advisory Committee was also informed that, while it was previously envisaged that two round trips by a Political or Legal Affairs Officer would be undertaken from New York to provide assistance to the Independent Jurist, this provision has been deleted owing to the fact that the services would be provided by a Political Adviser in the Office of the Acting Special Representative of the Secretary-General. UN وأفيدت اللجنة الاستشارية أيضا بأنه وإن يكن قد تقرر سابقا أن يقوم موظف شؤون سياسية أو قانونية برحلتين ذهابا وإيابا من نيويورك لتقديم المساعدة إلى الخبير القانوني المستقل، فقد ألغي المبلغ المقدر لهاتين الرحلتين ﻷن هذه الخدمات سيوفرها مستشار سياسي في مكتب القائم بأعمال الممثل الخاص لﻷمين العام.
    The Advisory Committee was also provided with a detailed list of the functions and services to be provided by the six contractors and was informed that the functions in question would address new contractual support requirements resulting from the full operationalization of the Valencia facility. UN وزُوِّدت اللجنة الاستشارية أيضا بقائمة مفصلة بالمهام والخدمات التي سيوفرها المتعاقدون الستة، وأُبلغت بأن المهام المعنية تتناول احتياجات الدعم التعاقدي الجديدة الناتجة عن تشغيل مرفق فالنسيا على نحو كامل.
    28. Defers a decision on the abolition of the P-5 post of energy expert pending a review by the General Assembly, on the basis of information to be provided by the Secretary-General during the resumed fiftieth session, of all posts that, as of 29 November 1995, had been vacant since 1 January 1994; UN ٨٢ - تؤجل اتخاذ قرار بشأن إلغاء وظيفة خبير الطاقة من الرتبة ف - ٥ رهنا باستعراض الجمعية العامة، على أساس المعلومات التي سيوفرها اﻷمين العام، خلال الدورة الخمسين المستأنفة لجميع الوظائف التي ظلت شاغرة في ٩٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١، منذ ١ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١؛
    28. Defers a decision on the abolition of the P-5 post of energy expert pending a review by the General Assembly, on the basis of information to be provided by the Secretary-General during the resumed fiftieth session, of all posts that as of 29 November 1995 had been vacant since 1 January 1994; UN ٢٨ - تؤجل اتخاذ قرار بشأن إلغاء وظيفة خبير الطاقة من الرتبة ف - ٥ رهنا باستعراض الجمعية العامة، على أساس المعلومات التي سيوفرها اﻷمين العام، خلال الدورة الخمسين المستأنفة لجميع الوظائف التي ظلت شاغرة في ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، منذ ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤؛
    What kinds of issues should we, then, discuss in our informal consultations -- or rather, what issues could we discuss in our informal consultations? Without prejudice to the list to be provided by the Bureau, the issues could include, among other things, the following: UN فما هي أنواع المسائل التي ينبغي لنا، إذن، مناقشتها في مشاوراتنا غير الرسمية - أو بالأحرى، ما هي المسائل التي يمكننا بحثها في مشاوراتنا غير الرسمية؟ وبدون استباق الحكم على القائمة التي سيوفرها المكتب، يمكن أن تتضمن تلك المسائل ما يلي، في جملة أمور أخرى.
    54. The group also requested a meeting with representatives of contractors within the first two months of the project's initiation to establish the nature and extent of the data and information that would be provided by contractors and the schedule of delivery, as well as to ascertain the involvement of contractors in establishing the geological model and prospector's guide. UN 54 - وطلب الفريق أيضا عقد اجتماع مع ممثلي المتعاقدين، خلال الشهرين الأولين من بدء المشروع، من أجل تحديد طبيعة وحجم البيانات والمعلومات التي سيوفرها المتعاقدون، وتحديد جدول التسليم، فضلا عن تأكيد مشاركة المتعاقدين في إنشاء النموذج الجيولوجي ودليل المنقبين.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that these functions would be provided by UNDP in Togo, subject to future negotiations with the Programme, as costs for IT support services were not included in the standard UNDP price list on cost recovery for common services at the country level. UN وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية، بأن هذه المهام سيوفرها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في توغو، رهنا بالمفاوضات التي تجرى في المستقبل مع البرنامج الإنمائي، نظرا لأن تكاليف خدمات دعم تكنولوجيا المعلومات غير مدرجة في قائمة البرنامج الإنمائي للأسعار القياسية لاسترداد تكاليف الخدمات المشتركة على الصعيد القطري.
    :: Consider how it can better integrate financial and performance reporting, at all levels in the Organization, and build that into its thinking about the design and implementation of the new enterprise resource planning system (Umoja) and as part of realizing the benefits from both Umoja and the improved information that will be provided by IPSAS. UN :: النظر في كيفية تحسين إدماج الإبلاغ المالي والإبلاغ عن الأداء، في جميع المستويات في المنظمة، وجعل ذلك جزءا من تفكيرها في تصميم وتنفيذ النظام الجديد لتخطيط موارد المؤسسة (أموجا) وكجزء من تحقيق منافع من أموجا ومن تحسين المعلومات التي سيوفرها تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more