"سيولد" - Translation from Arabic to English

    • will be born
        
    • will generate
        
    • would generate
        
    • would be born
        
    • will create
        
    • due
        
    • is coming
        
    • would create
        
    • engender
        
    • would entail
        
    • shall be
        
    • 's coming
        
    • gonna be born
        
    • will be added
        
    Somewhere on the Earth's surface, the planet's 7-billionth inhabitant will be born. UN ففي مكان ما على وجه الأرض سيولد الساكن الذي سيكمل عدد السبعة بلايين نسمة على الكوكب.
    If a congenital anomaly is detected, the parents are told that the child will be born with an abnormality and that he/she could later be disabled. UN وفي حالة اكتشاف عيب خلقي يجري تبليغ الوالدين بأن الطفل سيولد بذلك العيب مع احتمال أن يصبح من ذوي الإعاقة لاحقا.
    This successful project will generate future replenishment payments to the Fund. UN وهذا المشروع الناجح سيولد في المستقبل أموالا لتجديد موارد الصندوق.
    The post office and museum will host a number of tourism services, which will generate additional income for the island. UN وسيستضيف مكتب البريد والمتحف عددا من الخدمات السياحية وهو ما سيولد دخلا إضافيا للجزيرة.
    Israel's repressive policies served only to fuel the hatred that would generate future crises in the Middle East. UN وإن سياسات إسرائيل القمعية لا تؤدي إلا إلى زيادة الحقد الذي سيولد أزمات في المستقبل في الشرق الأوسط.
    You assured me that this baby would be born in Virginia. Open Subtitles أنت أكد لي أن هذا الطفل سيولد في ولاية فرجينيا.
    I know that it will be born in the same winter as my son, with a scar like a Crescent moon. Open Subtitles أعرف أنّه سيولد في الشتاء نفسه مثل ابني مع ندبة بشكل هلال
    And, as you may know, our first child will be born next month. Open Subtitles وكما تعرفين سيولد طفلنا الأول في الشهر المقبل
    Your son will be born with the image of the serpent in his eye. Open Subtitles سأدلي بهذه النبوءة. ابننا القادم سيولد والأفعى بعينيه.
    I believe that it will generate a positive approach to the World Conference. UN وأعتقد أنه سيولد نهجا إيجابيا للمؤتمر العالمي.
    Writing off the debts will generate a stronger impetus, and create the opportunity for these States to firmly remain on the chosen course of democracy. UN فإلغاء الديون سيولد حافزا أقوى ويهيئ الفرصة لهذه الدول لكي تصمد على طريق الديمقراطية الذي اختارته لنفسها.
    Education per se by acting only on the supply side of the labour market offers no guarantee that the economy will generate enough job positions. UN ولا يعطي التعليم بحد ذاته إذا اقتصر فعله على جانب العرض من سوق العمل أي ضمان بأن الاقتصاد سيولد فرص عمل كافية.
    Each operator would attract between 50 million and 80 million subscribers, which in turn would generate economic output worth about RMB 1 trillion. UN وستجتذب كل شركة تشغيل ما بين 50 و 80 مليون مشترك، مما سيولد بدوره ناتجا اقتصاديا يعادل تريليون رينمينبي.
    We sincerely hope that they will be embraced by the other side, which would generate significant momentum for a comprehensive solution to the Transdniestrian conflict. UN ونأمل صادقين أن تحظى بقبول الجانب الآخر، مما سيولد زخما هاما صوب التوصل إلى حل شامل للصراع الترانسدنيستري.
    A comprehensive pro-trade agenda would generate benefits for all trading partners, especially developing countries. UN ذلك أن جدولَ أعمالٍ شاملٍ مُوالٍ للتجارة سيولد فوائد لجميع الشركاء التجاريين، وللبلدان النامية بوجه خاص.
    And though omens foretold in the book would be ignored, the tragedy to come was necessary, for it was written that he would be born of fire, a King to lead his people to victory against ancient spirits of evil. Open Subtitles وبالرغم من أن الكهنة توقعوا أن النظر للكتاب سيتم تجاهله قدوم المأساة كان ضرورياً كما كتب أنه سيولد ليحارب
    Eradicating poverty will create a climate in which respect for basic human rights can flourish. UN فالقضاء على الفقر سيولد مناخا يمكن أن يزدهر فيه احترام حقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    Doesn't look like he'll be here till right around your due date, which is in... Open Subtitles لا يبدو أن الطفل سيولد قبل موعده المحدد، أي خلال...
    Sebituana's baby is coming, so the village has gathered in welcome. Open Subtitles سيولد طفل، لذلك فالقريه مجتمعه -
    It had concluded, however, that a technical change, while possible, would entail such legal and administrative difficulties that it would create more problems than it would solve; those problems were, moreover, outside the Commission’s mandate. UN لكنها استنتجت أن أي تغيير فني، على الرغم من إمكانية إحداثه، سيولد مصاعب قانونية وإدارية تخلق من المشاكل أكثر مما تحل؛ وإضافة إلى ذلك تقع هذه المشاكل خارج نطاق ولاية اللجنة.
    What is clear is that arrival at a final status on which this population has not clearly and convincingly expressed its view is likely to engender new tensions in Western Sahara and in the region. UN والواضح أن الوصول إلى وضع نهائي لم يُعرب هؤلاء السكان عن رأيهم فيه بشكل واضح ومقنع سيولد على الأرجح توترات جديدة في الصحراء الغربية وفي المنطقة.
    Out of the country of greater Arabia shall be born a strong master of Mohammedan law. Open Subtitles من دولة العرب العظيمة سيولد قائد عظيم من أتباع محَمد
    We told our local doctor we'd send a message to him when it looks as if the baby's coming. Open Subtitles أخبرنا طبيبنا المحلي بأننا سنرسلُ رسالةً إليهِ عندما يبدو كما لو أن الطفل سيولد
    The baby's gonna be born in three months. Why now? Open Subtitles الطفل سيولد في غضون 3 أشهر لماذا الآن ؟
    Moreover, of the 187,066 new city dwellers who will be added to the world's urban population every day between 2012 and 2015, 91.5 per cent, or 171,213, will be born in a developing country. UN وعلاوة على ذلك، ومن بين سكان المدن الجدد البالغ عددهم 066 187 والذين يضافون إلى عدد سكان العالم يومياً بين عامي 2012 و2015، سيولد 91,5 في المائة منهم، أي 213 171 في البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more