"سيُتخذ" - Translation from Arabic to English

    • would be taken
        
    • to be taken
        
    • will be taken
        
    • to be adopted
        
    • would be made
        
    • is to be
        
    If that Government refused or stood in the way of a prompt solution, military action would be taken. UN فإذا رفضت حكومة كيغالي أو منعت التوصل إلى حل سريع، سيُتخذ حينئذ اجراء على الصعيد العسكري.
    If that Government refused or stood in the way of a prompt solution, military action would be taken. UN فاذا رفضت حكومة كيغالي أو منعت التوصل الى حل سريع، سيُتخذ حينئذ اجراء على الصعيد العسكري.
    Action taken or to be taken to implement the recommendation UN الإجراء المتخذ أو الذي سيُتخذ لتنفيذ التوصية
    The Secretary made an introductory statement outlining action to be taken for the organization of that session, including the need to identify Governments that would be willing to host it. UN وألقى أمين اللجنة الفرعية كلمة استهلالية قدّم فيها عرضاً موجزاً لما سيُتخذ من إجراءات لتنظيم تلك الدورة، بما في ذلك ضرورة استبانة الحكومات التي قد تكون راغبة في استضافتها.
    We are considering the possibility of extending that moratorium, and I think a decision to that effect will be taken. UN ونحن ننظر في إمكانية تمديد هذا الوقت الاختياري، وأعتقد أن قراراً بهذا الشأن سيُتخذ.
    As a result of the further investigation, remedial action will be taken or the co-chairs will provide justification to the complainant that no further action is required. UN ونتيجةً للدراسة الإضافية سيُتخذ إجراء علاجي أو يقدم الرئيسان المشاركان تبريراً إلى المشتكي بأنه لا حاجة لإجراء إضافي.
    The resolution to be adopted on the matter should be based on an in-depth study of the procedure for the submission of those reports. UN وقالت أيضا إن القرار الذي سيُتخذ بشأن هذه المسألة ينبغي أن يستند إلى دراسة متعمقة لﻹجراءات المتصلة بتقديم تلك التقارير.
    Such a determination would be made within the framework of a formal procedure to determine the best interests of the individual child. UN فهذا القرار سيُتخذ في إطار إجراء رسمي لتحديد مصالح الطفل الفضلى.
    The requisite disciplinary action would be taken against them. UN وأضاف أنه سيُتخذ بحقهم الإجراء التأديبي المطلوب.
    Another delegation inquired as to what steps would be taken to ensure the availability of good data, vis-à-vis the indicators that had been developed. UN وتساءل وفد آخر عما سيُتخذ من خطوات لكفالة توافر بيانات جيدة قياسا بالمؤشرات التي تم وضعها.
    In the same vein, a decision when and if it would be appropriate for the office of the Register of Damage to engage in a process of verifying the fact and extent of the damage would be taken at a subsequent stage. UN وعلى نفس الغرار، سيُتخذ لاحقا قرار يحدد متى يستصوب إجراء مكتب سجل الأضرار لعملية تحقق من واقع الضرر ومداه.
    When the time came, a decision would be taken on whether to end or extend the Agreement. UN وعندما يحين الوقت، سيُتخذ قرار بشأن إنهاء الاتفاق أو تمديده.
    The Chair further informed the Committee that action on these questions would be taken at a future date. UN وأبلغ الرئيس اللجنة أيضا بأنه سيُتخذ إجراء بشأن هذه المسائل في تاريخ لاحق.
    4. The Chair said that action would be taken on the draft decision at a subsequent meeting. UN ٤ - الرئيس: قال إن إجراء سيُتخذ بشأن مشروع القرار في جلسة لاحقة.
    The Secretary made an introductory statement outlining action to be taken for the organization of that session, including the need to identify Governments that would be willing to host it. UN وألقى أمين اللجنة الفرعية كلمة استهلالية قدّم فيها عرضاً موجزاً لما سيُتخذ من إجراءات لتنظيم تلك الدورة، بما في ذلك ضرورة استبانة الحكومات التي قد تكون راغبة في استضافتها.
    Information is provided on measures taken or to be taken to implement the recommendations of the Board of Auditors, including a timetable where appropriate. UN ويقدم التقرير معلومات عما اتﱡخذ أو سيُتخذ من تدابير لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات، متضمنة عند الاقتضاء الجدول الزمني ذا الصلة.
    (b) whether it is to be taken on an economy-wide basis, or, if not, the sector in which the commitment or action is to be taken; UN (ب) بيان ما إذا كان الالتزام أو الإجراء سيُتخذ على صعيد الاقتصاد ككل أو، إذا لم يكن الأمر كذلك، القطاع الذي سيُتخذ فيه؛
    As a result of the further investigation, remedial action will be taken or the co-chairs will provide justification to the complainant that no further action is required. UN ونتيجةً للتحريات الإضافية سيُتخذ إجراء علاجي أو يقدم الرؤساء المشاركون تبريراً إلى المشتكي بأنه لا حاجة لإجراء إضافي.
    As a result of the further investigation, remedial action will be taken or the co-chairs will provide justification to the complainant that no further action is required. UN ونتيجةً للتحريات الإضافية سيُتخذ إجراء علاجي أو يقدم الرؤساء المشاركون تبريراً إلى المشتكي بأنه لا حاجة لإجراء إضافي.
    But if the Security Council draws a line and says that if the line is crossed military action will be taken, it must be prepared to fulfil this pledge. UN ولكن إذا قام مجلس اﻷمن بوضع خط فاصل وقال إنه إذا اجتيز ذلك الخط سيُتخذ إجراء عسكري، فإنه ينبغي أن يكون مستعدا لتنفيذ هذا الالتزام.
    Your report to the Security Council and the resolution to be adopted must take note of the utter lack of progress on that issue. UN ويتعين أن يحيط التقريرُ الذي ستقدمونه إلى مجلس الأمن والقرارُ الذي سيُتخذ علما بعدم إحراز أي تقدم في هذه المسألة.
    A decision would be made on how best to proceed in consultation with all the parties involved. UN وقال إن قرارا سيُتخذ بشأن أفضل طريقة للبدء في التشاور مع جميع الأطراف المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more