"سيُطلب إلى" - Translation from Arabic to English

    • will be asked to
        
    • will be required to
        
    • will be requested to
        
    • would be asked to
        
    • will be invited to
        
    • would be requested to
        
    • would be required to
        
    • will be called upon
        
    As such, before entering the Council chamber, delegates will be asked to proceed via a metal detector that will be put in place for that occasion. UN ولذلك، وقبل الدخول إلى قاعة المجلس، سيُطلب إلى المندوبين المرور عبر جهاز الكشف عن المعادن سيتم وضعه لهذه المناسبة.
    In the event that a report exceeding the established word limit is submitted, the State party will be asked to shorten the report in accordance with the above-mentioned guidelines. UN وفي حال تجاوز التقرير العدد المحدد للكلمات، سيُطلب إلى الدولة الطرف اختصاره وفقاً للمبادئ التوجيهية المشار إليها أعلاه.
    To do this, programme managers will be required to monitor and evaluate their work throughout the biennium. UN وﻹنجاز ذلك، سيُطلب إلى مديري البرامج رصد وتقييم عملهم طوال فترة السنتين.
    To help ensure that mediation is effective, parties and their representatives will be required to mediate in good faith. UN وبغية المساعدة في كفالة إجراء وساطة فعالة، سيُطلب إلى الأطراف وممثليهم أن تكون الوساطة بحسن نية.
    In accordance with article 3, paragraph 1, of the statute of the Joint Inspection Unit, Burkina Faso, Germany, and the United States of America will be requested to propose candidates for appointment to the Unit. UN بموجب المادة ٣، الفقرة ١، من النظام الداخلي لوحدة التفتيش المشتركة، سيُطلب إلى ألمانيا وبوركينا فاصو والولايات المتحدة اﻷمريكية اقتراح مرشحين لتعيينهم في الوحدة.
    ICF would be an independent trust led by the private sector, which would be asked to contribute $50 million, while the donor countries and possibly the United Nations system would be asked to provide $500 million. UN وسيكون مرفق مناخ الاستثمار بمثابة صندوق استئماني مستقل يقوده القطاع الخاص الذي سيُطلب إليه المساهمة بمبلغ 50 مليون دولار، في حين سيُطلب إلى البلدان المانحة، وربما منظومة الأمم المتحدة، تقديم 500 مليون دولار.
    The Committee will be invited to consider and adopt the draft report prepared by the Rapporteur. UN 29 - سيُطلب إلى اللجنة النظر في مشروع التقرير الذي أعده المقرر واعتماده.
    The General Assembly would be requested to take note of the report. UN وأضاف أنه سيُطلب إلى الجمعية العامة أن تحيط علما بهذا التقرير.
    In the event that a report exceeding the established word limit is submitted, the State party will be asked to shorten the report in accordance with the above-mentioned resolution. UN وفي حالة تجاوز التقرير المقدم العدد المحدد للكلمات، سيُطلب إلى الدولة الطرف اختصاره وفقاً للقرار المشار إليه أعلاه.
    In the event that a report exceeding the established word limit is submitted, the State party will be asked to shorten the report in accordance with the above-mentioned resolution. UN وفي حالة تجاوز التقرير الحد المقرر لعدد الكلمات، سيُطلب إلى الدولة الطرف تقليص حجم التقرير وفقاً للقرار المذكور أعلاه.
    In the event that a report exceeding the page limitation is submitted, the State party will be asked to review and resubmit the report in accordance with the above-mentioned guidelines. UN وفي حالة تجاوز التقرير المقدم الحد الأقصى لعدد الصفحات، سيُطلب إلى الدولة الطرف إعادة النظر في تقريرها وإعادة تقديمه وفقاً للمبادئ التوجيهية المذكورة أعلاه.
    In the event that a report exceeding the page limitation is submitted, the State party will be asked to review and resubmit the report in accordance with the above-mentioned guidelines. UN وفي حال تجاوز التقرير المقدم العدد المحدد للصفحات، سيُطلب إلى الدولة الطرف مراجعة تقريرها وإعادة تقديمه وفقاً للمبادئ التوجيهية المشار إليها أعلاه.
    States parties to the Convention will be required to declare all nuclear weapons, nuclear material, nuclear facilities and nuclear weapons delivery vehicles they possess or control, and the locations of these. UN سيُطلب إلى الدول الأطراف في الاتفاقية الإعلان عن جميع الأسلحة النووية، والمواد النووية، والمرافق النووية، وناقلات الأسلحة النووية التي تملكها أو تتحكم فيها، وعن أماكنها؛
    In-session documentation 37. The Board will be required to approve the membership of the Working Party for 2015 on the basis of nominations from the regional groups. UN 37- سيُطلب إلى المجلس الموافقة على عضوية الفرقة العاملة لعام 2015 على أساس الترشيحات المقدمة من المجموعات الإقليمية.
    In-session documentation 31. The Board will be required to approve the membership of the Working Party for 2013, on the basis of nominations from the regional groups. UN 31- سيُطلب إلى المجلس الموافقة على عضوية الفرقة العاملة لعام 2013 على أساس الترشيحات المقدمة من المجموعات الإقليمية.
    58. In addition, the Office of the Chief of Staff will be required to cover an increased volume of protocol and liaison responsibilities. UN 58 - إضافة إلى ذلك، سيُطلب إلى مكتب رئيس الديوان معالجة الحجم المتزايد في مسؤوليات البروتوكول والاتصال.
    The Executive Director of UNEP will be requested to establish the Strategic Approach secretariat. UN 29 - سيُطلب إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة القيام بإنشاء أمانة للنهج الاستراتيجي.
    In accordance with rule 39 of the rules of procedure of the Conference, and with guidelines approved by the General Assembly, speakers will be requested to limit their interventions to a maximum of seven minutes. UN 21- ووفقاً للمادة 39 من النظام الداخلي وللمبادئ التوجيهية التي أقرتها الجمعية العامة، سيُطلب إلى المتكلمين أن يقصروا كلماتهم على 7 دقائق كأقصى حد.
    In accordance with article 3, paragraph 1, of the statute of the Joint Inspection Unit, China, Cuba, Egypt, the Russian Federation and the United States of America will be requested to submit the names of candidates and the curricula vitae highlighting the candidates' relevant qualifications for the tasks ahead. UN وبموجب الفقرة 1 من المادة 3 من النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة، سيُطلب إلى الاتحاد الروسي والصين وكوبا ومصر والولايات المتحدة الأمريكية تقديم أسماء مرشحين وسيرهم الذاتية التي تبين مؤهلات المرشحين ذات الصلة بالمهام التي ستسند إليهم.
    As he understood it, the Secretariat of the Commission would be asked to prepare reports to assist member States of the Commission or Contracting States in ensuring the practical implementation of the draft convention and assessing the usefulness of an amendment. UN وحسب ما يفهمه سيُطلب إلى أمانة اللجنة إعداد تقارير لمساعدة الدول الأعضاء في اللجنة أو الدول المتعاقدة على ضمان التنفيذ العملي لمشروع الاتفاقية وتقدير مدى فائدة تعديل ما.
    26. In addition, OHRM will be invited to continue to hold periodic national competitive examinations and conduct recruitment campaigns. UN 26- وبالإضافة إلى ذلك، سيُطلب إلى مكتب إدارة الموارد البشرية الاستمرار في تنظيم الامتحانات التنافسية الوطنية الدورية وحملات التوظيف.
    The State party concerned would be requested to inform the Bureau of its decision in the shortest time possible. UN سيُطلب إلى الدولة الطرف المعنية أن تبلغ مكتب المؤتمر بقرارها في أقرب وقت ممكن.
    In lieu of testing the candidates on the skills assessed through the general paper, candidates would be required to provide proof of language proficiency in English or French during the initial application screening phase of the process. UN فبدلا من الوقوف على مهارات المترشحين باختبار الورقة العامة، سيُطلب إلى هؤلاء إثبات كفاءتهم في اللغتين الإنكليزية والفرنسية خلال المرحلة الأولى من عملية فرز الترشحات، وذلك بأن يطلب إليهم إرفاق طلباتهم بالوثائق اللازمة لذلك.
    The Council will be called upon to endorse the recommendations of the Secretary-General on the membership of the reconfigured Committee. UN سيُطلب إلى المجلس أن يؤيد توصيات الأمين العام بشأن عضوية هذه اللجنة المعاد تشكيلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more