"سيُعتمد" - Translation from Arabic to English

    • will be adopted
        
    • to be adopted
        
    • would be adopted
        
    • will be accredited
        
    • confident
        
    • be adopted would
        
    I believe that the draft resolution will be adopted by consensus. UN وأعتقد أن مشروع القرار سيُعتمد بتوافق الآراء.
    I am confident that the draft resolution, as at previous sessions, will be adopted unanimously by the General Assembly. UN وإنني على ثقة بأن مشروع القرار سيُعتمد بالإجماع من قبل الجمعية العامة.
    To conclude, let me pledge my Government's full support for the declaration of commitment that will be adopted this evening at this very special session. UN وختاما لكلمتي، أود أن أتعهد بتأييد حكومتي الكامل لإعلان الالتزام الذي سيُعتمد مساء اليوم في هذه الدورة الاستثنائية.
    Those principles are exactly in line with those of the draft resolution on the Olympic Truce to be adopted today. UN وتتفق هذه المبادئ على نحو دقيق مع مبادئ مشروع القرار المتعلق بالهدنة الأوليمبية الذي سيُعتمد اليوم.
    We will support the draft resolution shortly to be adopted there. UN ونحن نؤيد مشروع القرار الذي سيُعتمد هناك عما قريب.
    Like Mr. Salvioli, she wished to know when the draft law clearly prohibiting discrimination against women would be adopted. UN وسألت إسوة بالسيد سالفيولي، عن الموعد الذي سيُعتمد فيه مشروع القانون الذي يحظر بوضوح التمييز ضد المرأة.
    Bona fide representatives of media -- print, photo, radio, television and film -- will be accredited for coverage of the High-level Meeting and 60th session of the General Assembly of the United Nations to be held in New York, September 2005. UN سيُعتمد الممثلون الموثقون لوسائط الإعلام - الصحافة والتصوير والإذاعة والتلفزيون والأفلام - لتغطية الاجتماع العام الرفيع المستوى والدورة الستين للجمعية العامة للأمم المتحدة اللذين سيعقدان في نيويورك في أيلول/سبتمبر 2005.
    This time, I trust, the agenda will be adopted at least as smoothly as last year. UN وأنا واثق من أنه سيُعتمد هذه المرة بالسهولة ذاتها على الأقل.
    We trust that this draft resolution will be adopted with the widest possible support. UN ونحن نؤمن بأن مشروع القرار هذا سيُعتمد بأكبر قدر ممكن من التأييد.
    Morocco hopes that the debate will be focused, with practical recommendations to be reflected in a Security Council presidential statement that will be adopted after the ministerial debate. UN يأمل المغرب أن تكون المناقشة مركَّزة وأن تصدر عنها توصيات عملية تُدرج في بيان رئاسة مجلس الأمن الذي سيُعتمد بعد المناقشة الوزارية.
    27. A phased and modular approach will be adopted for implementation of the Global Strategy. UN 27 - سيُعتمد نهجٌ متدرج على أساس الوحدات النموذجية لتنفيذ الاستراتيجية العالمية.
    A new programme of action will be adopted at the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries and the Open Forum for Partnership will be replaced by new strategies to be recommended at the Conference UN سيُعتمد برنامج عمل جديد في مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا، وسيُستعاض عن المنتدى المفتوح للشراكات باستراتيجيات جديدة يُوصَى بها في المؤتمر
    The declaration that will be adopted at the closing of tomorrow's meeting should inspire us more than ever to redouble our efforts to create a world truly fit for children. UN وينبغي أن يلهمنا الإعلان الذي سيُعتمد في ختام جلسة غد أن نضاعف، أكثر من أي وقت مضى، جهودنا لتهيئة عالم يصلح للأطفال حقا.
    The report of the Commission will be adopted at its final plenary meeting and submitted to the Trade and Development Board for consideration. UN 26- سيُعتمد تقرير اللجنة في جلستها العامة الختامية وسيُقدم إلى مجلس التجارة والتنمية لكي ينظر فيه.
    The report of the Commission will be adopted at the final plenary meeting of the third session and submitted to the Trade and Development Board for consideration. UN ٤١- سيُعتمد تقرير اللجنة في الجلسة العامة الختامية للدورة الثالثة وسيرفع إلى مجلس التجارة والتنمية للنظر فيه.
    In the view of his delegation, the meeting at which the report was to be adopted should not be used to take up earlier proposals. UN ويرى وفده أنه لا ينبغي استخدام الجلسة التي سيُعتمد فيها التقرير لمعالجة اقتراحات سابقة.
    It is the hope of all of us that the draft political declaration to be adopted this evening will fulfil those aspirations. UN ونرجو جميعاً أن يحقق مشروع الإعلان السياسي الذي سيُعتمد مساء اليوم تلك الآمال.
    The Ministerial Declaration, to be adopted at this meeting, reflects the challenges that lie ahead. UN إن الإعلان الوزاري، الذي سيُعتمد في هذا الاجتماع، يطرح التحديات التي سنواجهها.
    She hoped that the draft resolution which was the subject of ongoing informal consultations would be adopted by consensus as had become the custom. UN وأعربت المتكلمة عن أملها في أن مشروع القرار، الذي ما زال موضع مشاورات غير رسمية، سيُعتمد بتوافق الآراء حسب المعتاد.
    She asked when the new Code of Persons and the Family would be adopted so that the discriminatory provisions of the Civil Code would no longer apply. UN وسألت عن الوقت الذي سيُعتمد فيه قانون الأشخاص والأسرة الجديد بحيث لا تعود الأحكام التمييزية في القانون المدني منطبقة.
    She assumed that the same procedure would be adopted for the eleventh session. UN وافترضت أن الإجراء ذاته سيُعتمد بالنسبة للدورة الحادية عشرة.
    Bona fide representatives of media -- print, photo, radio, television and film -- will be accredited for coverage of the high-level meetings and the sixty-seventh session of the General Assembly of the United Nations to be held in New York from 24 September to 1 October 2012. UN سيُعتمد الممثلون الموثقون لوسائط الإعلام - الصحافة والتصوير والإذاعة والتلفزيون والأفلام - لتغطية الاجتماعات الرفيعة المستوى والدورة السابعة والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة التي ستعقد في نيويورك في الفترة من 24 أيلول/سبتمبر إلى 1 تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    The text to be adopted would be meaningful only if it promoted international cooperation for development, facilitated the fulfilment of the commitments undertaken and facilitated the sustainable growth and development of the developing countries. UN وأضافت أن النص الذي سيُعتمد لن يكون هادفا إلا إذا شجع التعاون الدولي من أجل التنمية، ويسﱠر تنفيذ الالتزامات المعقودة، ودعم نمو البلدان النامية وتنميتها بشكل مستدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more