Economic incentives to invest in environmental management processes which recognize environmental goods and services, will be considered too. | UN | كما سيُنظر في مسألة الحوافز الاقتصادية للاستثمار في عمليات الإدارة البيئية التي تعترف بالسلع والخدمات البيئية. |
These are topics which will be considered in 2008 and 2009. | UN | وهذه هي المواضيع التي سيُنظر فيها في عامي 2008 و2009. |
Hence, the general segment agenda items 6 and 8 will be considered during the coordination segment. | UN | ومن ثم، سيُنظر في البندين 6 و 8 من جدول الأعمال المتعلقين بالجزء العام أثناء النظر في الجزء المتعلق بالتنسيق. |
She reported that a similar training course for children aged 10 to 14 years would be considered in the future. | UN | وأفادت بأنه سيُنظر في عقد دورة تدريبية مماثلة للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين العاشرة والرابعة عشرة في المستقبل. |
However, the Committee was informed that the report of the Secretary-General would be considered directly in informal consultations of the plenary. | UN | غير أن اللجنة أُبلغت بأن تقرير الأمين العام سيُنظر فيه مباشرة في مشاورات غير رسمية للجمعية العامة بكامل هيئتها. |
12. This recommendation will be examined during a plenary session. | UN | 12 - سيُنظر في هذه التوصية في جلسة عامة. |
It will be considered at a later date, taking account of the outcome of implementation of the Convention. | UN | على أنه سيُنظر في البروتوكول في وقت لاحق، مع مراعاة حصيلة تنفيذ الاتفاقية. |
This issue will be considered in the near future. | UN | سيُنظر في هذه المسألة في المستقبل القريب. |
Therefore, the final disposition of the residual balance of $30.1 million will be considered further in 2008. | UN | وبناء على ذلك، سيُنظر عام 2008 في مسألة التخلص من الرصيد المبتقي البالغ 30.1 مليون دولار. |
However, the programme proposal for longer-term support will be considered as soon as it is ready. | UN | بيد أنه سيُنظر في اقتراح البرنامج لتقديم الدعم على الأجل الأطول حالما يكون الاقتراح جاهزا. |
We earnestly hope that the proposals advanced by the Non-Aligned Movement will be considered seriously. | UN | ويحدونا وطيد الأمل بأن المقترحات التي طرحتها حركة عدم الانحياز سيُنظر فيها بجدية. |
To that end, suitable offers from African troop- and police-contributing countries will be considered first. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، سيُنظر أولا في العروض المناسبة المقدمة من البلدان الأفريقية المساهمة بقوات وأفراد من الشرطة. |
However, at the extent that African troop- and police-contributing countries are unable to meet the Force requirements, offers from other contributing countries will be considered. | UN | ولكن في حالة عدم تمكن هذه البلدان الأفريقية من الوفاء بشروط القوة، سيُنظر في العروض المقدمة من بلدان مساهمة أخرى. |
To that end, suitable offers from African troop- and police-contributing countries will be considered first. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، سيُنظر أولا في العروض المناسبة المقدمة من البلدان الأفريقية المساهمة بقوات وأفراد من الشرطة. |
The Department indicated that this would be considered in the planning assumptions for the next budget submission. | UN | وأفادت الإدارة بأنه سيُنظر في هذه المسألة عند إعداد افتراضات مشروع الميزانية المقبل. |
From the discussion within the Commission, it remained unclear whether the issue of deportation would be considered, for the purpose of the draft articles, as being part of the expulsion process or not. | UN | ويبدو من خلال المناقشة الدائرة داخل اللجنة أنه ما زال غير واضح ما إذا كان سيُنظر في مسألة الترحيل بالقوة لأغراض مشاريع المواد، باعتبارها جزءاً من عملية الطرد أم لا. |
During a visit to Turkey, expansion of the International Centre for Hydrogen Energy Technologies would be considered. | UN | وأضاف أن توسيع المركز الدولي لتكنولوجيات الطاقة الهيدروجينية سيُنظر فيه خلال زيارة إلى تركيا. |
The Chairman indicated that the offer would be considered as needed. | UN | وقال الرئيس انه سيُنظر في هذا العرض حسب الحاجة . |
UNHCR responded that existing procedures will be examined within the context of an ongoing review of the Medical Service. 4. United Nations Joint Staff Pension Fund | UN | وردت المفوضية بأنه سيُنظر في الإجراءات الحالية في سياق الاستعراض الجاري للدائرة الطبية. |
To that end, the Republic of Serbia has submitted a draft resolution to be considered at this session of the General Assembly. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، قدمت جمهورية صربيا مشروع قرار سيُنظر فيه خلال هذه الدورة للجمعية العامة. |
At the same time, her delegation was optimistic that its fundamental concerns would be addressed. | UN | وفي نفس الوقت، فإن وفدها يشعر بالتفاؤل بأن اهتماماته اﻷساسية سيُنظر فيها. |
Observation: This will be seen with the new constitution. | UN | ملحوظة: سيُنظر في ذلك في إطار الدستور الجديد. |
Any such requirements would also be considered in the context of the revised estimates for that biennium. | UN | وأضافت قائلة إنه سيُنظر أيضا في أية متطلبات من هذا القبيل في سياق التقديرات المنقحة لفترة السنتين هاتين. |
The Working Group's report, which will be taken up in a later plenary meeting under another agenda item, offers a number of further suggestions for improving the transparency and openness of the Council. | UN | كما أن تقرير الفريق العامل الذي سيُنظر فيه لاحقا في جلسة عامة فـي إطــار بند آخر من بنود جدول اﻷعمال، يقــدم عــددا آخـر مــن الاقتراحات لتحسين الشفافية والانفتاح في المجلس. |