"سُجلت في" - Translation from Arabic to English

    • recorded in
        
    • registered in
        
    • recorded on
        
    • reported in
        
    • were recorded
        
    • recorded for
        
    According to the latest figures from OFS, the proportion of poor workers in the first five years of the 21st century is nevertheless lower than that recorded in the previous five years. UN إلا أن الأرقام الأخيرة لمكتب الإحصاءات الاتحادي، في السنوات الخمس الأولى من القرن الحادي والعشرين، تسجل نسبة عاملين فقراء أدنى من النسبة التي سُجلت في السنوات الخمس السابقة عليها.
    Regular cases and repeated outbreaks of the virus have been recorded in Kosovo since 1986. UN وقد سُجلت في كوسوفو منذ عام 1986 عدة إصابات ظهرت فيها على فترات منتظمة وسُجلت حالات متكررة لتفشي هذا الفيروس.
    The results of the review, including the significant issues identified, were recorded in the Claims Database. UN وقد سُجلت في قاعدة بيانات المطالبات نتائج هذا الاستعراض، بما في ذلك القضايا الهامة التي تم تحديدها.
    Continued attacks on United Nations and United Nations-associated personnel, including kidnapping, were registered in Darfur. UN إذ سُجلت في دارفور اعتداءات على موظفي الأمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها، شملت الاختطاف.
    Three companies connected to designated individuals were registered in Panama with bank accounts held in Switzerland. UN سُجلت في بنما ثلاث شركات مرتبطة بأفراد مدرجين بالقائمة ذوي حسابات مصرفية في سويسرا.
    As for the incidents recorded on the day of voting, the Special Representative underscored that 90 per cent of these occurred in areas which were favourable to the outgoing president, and which were the only areas where human lives were lost. UN أما بالنسبة للأحداث التي سُجلت في يوم الاقتراع، فقد شدد الممثل الخاص على أن 90 في المائة منها وقع في مناطق مناصرة للرئيس المنتهية ولايته، وهي المناطق الوحيدة التي شهدت خسائر في الأرواح.
    But it is significant that 14 per cent of these cases were reported in 2000. UN ولكن المهم أن 14 في المائة من تلك الحالات سُجلت في عام 2000.
    At UNOMIG, transferred assets were recorded at incorrect locations in the database. UN في بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا، سُجلت في قاعدة البيانات أصول منقولة بالإشارة إلى أمكنة خاطئة.
    The results of the review, including the significant issues identified, were recorded in the Claims Database. UN وقد سُجلت في قاعدة بيانات المطالبات نتائج هذا الاستعراض، بما في ذلك القضايا الهامة التي حُددت.
    Meanwhile, a 16 per cent increase was recorded in South-West Asia from 1998 to 2002. UN وفي غضون ذلك، سُجلت في الفترة الممتدة من عام 1998 وعام 2002 زيادة في الإنتاج بنسبة 16 في المائة في جنوب غرب آسيا.
    In the country, there were 923 healthcare centers in 2013 which have now increased to 964 centers as recorded in the first half of the year 2014. UN وكان يوجد في البلد 923 مركزاً للرعاية الصحية في عام 2013 وارتفع عددها حالياً إلى 964 مركزاً سُجلت في النصف الأول من عام 2014.
    44. UNHCR has started to analyze the cause of the writes-off and allowances for doubtful accounts which were recorded in 2011. UN 44- بدأت المفوضية في تحليل أسباب شطب القيد والاعتمادات المخصصة للحسابات غير المضمونة التحصيل التي سُجلت في عام 2011.
    Those numbers are higher than those recorded in 2011. UN وهذه الأرقام أكبر من الأرقام التي سُجلت في عام 2011.
    Reports received indicate moreover, an increase in the number of executions recorded in 1996. UN وتشير التقارير الواردة أيضاً الى ازدياد عدد عمليات اﻹعدام التي سُجلت في عام ٦٩٩١.
    A book read or a situation seen before is recorded in the subconscious. Open Subtitles قراءة كتاب أو وضع شوهد من قبل سُجلت في اللاوعي
    The region saw a positive downward trend in cholera cases, however, with 50 per cent fewer cases recorded in 2013 than at the same time in 2012. UN ومع ذلك، شهدت المنطقة اتجاهاً نزولياً إيجابياً في حالات الإصابة بداء الكوليرا حيث سُجلت في عام 2013 نسبة من هذه الحالات تقل بـ 50 في المائة عما كانت عليه في الوقت نفسه من عام 2012.
    Contagious diseases recorded in the Republic of Armenia in 2008 - 2012 UN الأمراض المعدية التي سُجلت في جمهورية أرمينيا للفترة 2008-2012
    In the transition from 2006 to 2007, total seizures rose in all of these three subregions, but the largest increase was registered in the contribution of West and Central Europe. UN وفي الفترة الانتقالية من عام 2006 إلى عام 2007 ارتفع مجموع الكميات المضبوطة في كل تلك المناطق الفرعية الثلاث، لكن أضخم زيادة سُجلت في غرب ووسط أوروبا.
    However, it should be noted that 41 cases of rape and 18 cases of attempted rape of women were registered in 1997, which was 13 per cent lower than the corresponding indicators for the previous year. UN غير أنه من الجــدير بالــذكر أن ٤١ حالة اغتصاب و ١٨ حالة شروع في اغتصاب نساء سُجلت في عام ١٩٩٧، بانخفاض قدره ١٣ في المائة عن المؤشرات المقابلة فيما يتعلق بالسنة السابقة.
    Upon instructions from my Government, and further to my letter dated 19 July 1996, I have the honour to draw your attention to new violations of the airspace of the Republic of Cyprus and of the flight information region (FIR) of Nicosia by military aircraft of the Turkish Air Force, which were recorded on 3 August 1996. UN بناء على تعليمات من حكومتي، وإلحاقا برسالتي المؤرخة ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٦، أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى الانتهاكات الجديدة للمجال الجوي لجمهورية قبرص ولمنطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، من جانب طائرات عسكرية تابعة للسلاح الجوي التركي التي سُجلت في ٣ آب/أغسطس ١٩٩٦.
    The deterioration of the security situation seems to have been an important factor in many cases of sexual violence reported in the north, in particular in Gao and the vicinity, the perpetrators of which are usually members of armed groups. UN ويبدو أن تدهور الوضع الأمني كان عاملاً بارزاً في العديد من حالات العنف الجنسي التي سُجلت في الشمال ولا سيما في غاو وجوارها، والتي ارتُكبت في معظمها، بحسب الادعاءات، على يد عناصر من الجماعات المسلحة.
    In the Central African Republic, 183 cases of sexual violence were recorded during the reporting period, with most perpetrators found to be bandits and rebel groups against whom no action had been taken. UN فأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، سُجلت في جمهورية أفريقيا الوسطى 183 حالة من حالات العنف الجنسي، وتبين أن معظم المسؤولين عنها هم لصوص وجماعات من المتمردين ولم تتخذ بحقهم أي إجراءات.
    By industry, the highest shares that year were recorded for transport, storage and communications, mining, financial services, and food and beverages. UN وحسب كل صناعة على حدة، فإن أعلى أنصبة سُجلت في العام المذكور كانت في خدمات النقل والتخزين والاتصالات والتعدين والتمويل، وفي الأطعمة والمشروبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more